رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx
OoOo
حملت ملف الترجمة ولكنه ليس ملف ترجمة فأنه معلومات عن الفلم .
عرفت الآن سبب قولك لهذا، لأن عند سحب أيقونة الملف ووضعها في برنامج المفكرة كل ما يظهر هي تفاصيل الفلم.
فوضعت الملف هذا في مجلد آخر. والنتيجة أن الترجمة الانجليزية لازالت تظهر على الفلم. فقلت ربما حملت الفلم مترجما أصلا! لكن ما اعرفه أن الترجمة الملصوقة غير قابلة للتغيير من قبل البرامج. أعني، عند تشغيل الفلم ببرنامج الـ Bsplayer استطعت تكبير الخط و اللعب فيه، لماذا يميز البرنامج الترجمة؟ كما لو أنها آتية من ملف آخر .. هذا الملف لا أراه! 0_0
الخلاصة ان كلامك صحيح، ذاك الذي ظننته ملف ترجمة من النوع الغير قابل للتعديل لم يكن كذلك
لكن كيف يشغل البرنامج الترجمة مع الفلم وهي قابلة للتنسيق؟ انظر هنا >> خيارات تنسيق الترجمة غير متاحة للفيديوهات ذات الترجمة الملصوقة فيها لكنها تظهر هنا >>
وهنا الفرق بعد تغيير حجم الخط:
ما رأيك بالأمر؟
قد أكون تحدثت كثيرا لدرجة مملة لكني خشيت أن لا أوصل لما أريد قوله بالشكل الصحيح @_@
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة koorabika
makak
حمل ملف الـInsertsign
[هنا|Here]
وضعه في هذا المسار
كود:
C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins
وخلاص, أنتج شغلك.
في أمان الله...
أخوي الرابط خربان + شكرا على الحل
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
OoOo
أولا هذا الفيديو صيغته mkv
وهذا الفيديو أغلبه يمكن أن تستخرجى منه ملف الترجمة
ويوجد الكثير من البرامج لتفعل هذا فمثلا
الطرق^^
1
...
2
...
ويمكن فتحه ببرنامج الاجى سب >>وحفظ الترجمة عادى جدا
وبرامج أخرى.
...
makak
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
makak
......................
شكراً أخوي على ردك ، كنت ناسي اداة insertsign و مثبت من زمان أداة Lagarith لكن انتهت المشكلة و خرجت لي مشكلة أخرى بعد ما عدلت عدد الفريمات و كتبتها ، طلعت لي ملاحظة أخرى و أعتقد بأنه يقول الارقام خطأ أو قيم باطلة . هذي هي الصورة .
http://images.msoms-anime.net/images...7236577344.png
و يمكن تقولي أنت مطلعها خطأ ، بل انا غير مخطئ و هذا الدليل ...
http://images.msoms-anime.net/images...8217837299.png
الحل يا اخون في هذه المشكلة الغير منتهية
شكراً. ...
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx
OoOo
أولا هذا الفيديو صيغته mkv
وهذا الفيديو أغلبه يمكن أن تستخرجى منه ملف الترجمة
ويوجد الكثير من البرامج لتفعل هذا فمثلا
الطرق^^
1
...
2
...
ويمكن فتحه ببرنامج الاجى سب >>وحفظ الترجمة عادى جدا
وبرامج أخرى. ......................
شكرا
جربت الفتح باستخدام الايجي سب ولم تنفع، ظهر لي الفيديو بلا ترجمه مع تشغيله حتى، ولا توجد سطور ترجمة.
وميجوي متجمد على حاله (للعلم لم أستخدم الميجوي قط لكني اتبعت الارشادات التي في الصورة وحسب)
ويظل هكذا حتى لو اخترت الفيديو كمدخل وليس المجلد.. هل السبب هو الحجم 1.44 جيجابايت؟
بقيت الطريقة الأخيره، ما هو الرنامج المستخدم فيها؟
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
OoOo
استخدم برنامج mkvmerge لإزالة الترجمة الانجليزية، ثم بنفس البرنامج اضف ملف الترجمة العربية.
بعدها اضغط start muxing لينتج لك ملف mkv مع ملف الترجمة العربية.
makak
1- تأكد من المسارات زين!
2- تأكد إنك حاط الفلتر insertsign.avsi في المسار [C:\Program Files\AviSynth 2.5]
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
OoOo
استخدم برنامج mkvmerge لإزالة الترجمة الانجليزية، ثم بنفس البرنامج اضف ملف الترجمة العربية.
بعدها اضغط start muxing لينتج لك ملف mkv مع ملف الترجمة العربية.
استخدمت هذه الطريقة فخرج لي الفيديو من دون الترجمة. هذا سيفيدني لاحقا، لكن أين ملف الترجمة نفسه الذي أريد أن أترجمه؟ فأنا لم أعمل ملف ترجمة عربي بعد لأني أريد الحصول على هذا أولا
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
سؤال صغير هل يمكن صناعة كاريوكي عربي بالافتر افكت و شكرا
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
..السلام عليكم..
..كيف الحال أخواني..
..إن شاء الله طيبين والله..
..عندي أستفسار بخصوص ..
..ملف الـ AVS عندما أستدعيه..
..من برنامج الـ ميوجوي, تأتيني..
..رسالة وهي, اضغط على الصورة ,..
http://dc02.arabsh.com/i/01418/gjwsyeo0f8s7_t.jpg
..أنتضركم أخواني, ..
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
ممكن دروس المتعلقة بالافتر افكت و شكرا لكم جميعا و لا تنسالي اي درس توضع اريدها كلها لو سمحت و شكرا على المساعدة
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة rabie oussama
ممكن دروس المتعلقة بالافتر افكت و شكرا لكم جميعا و لا تنسالي اي درس توضع اريدها كلها لو سمحت و شكرا على المساعدة
ببساطة ، أي شيء يحتاج سؤال أو درس أو ..
روح لليوتوب ، و اكتب اسم الفلتر أو الأداة أو .. + كلمة tutorial
كمثال ، "motion tracking toturial"
كذلك يوجد موقع http://www.videocopilot.net/tutorials/
هذي أفضل طرق تعلم الآفتر حسب نظري
ملحوظة :: إن كنت تريد استخدام العفتر في الكارا ، فتعلم لكل شيء فيه أولا -حتى لا تضييع-xD
عمي غراي : حط لنا ملف avs هنا إذا ممكن
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم سؤال يا جماعة الخير
الحين اذا جيت انسح جملة في برنامج الكاروكي العربي و اضغط على زر معالجة فـيحولها أكيد طبعاً
لحروف متلخبطة فأنسخها و أضعها بــبرنامج Aegisub
و استخدم الخط المعكوس ana test
لكن لا تزال الحروف متلخبطة حتى بعد استخدام الخط
ما الحلّ ؟
و شكراً ...
معليش على الإزعاج !! :)
aq4
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
gray boy
حمل هذه الحزمة وثبتها
http://www.cccp-project.net
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
عم مصطفى (غراي بوي)
http://www.mediafire.com/?2mnthonzydh
على ما فهمت ، فهذا هو السبب
المهم ، حمل هذا و ضعه (أو بدله بذلك الموجود) في ::
[PHP](C:\Program Files\AviSynth ?.?.?\plugins)[/PHP]
ملحوظة :: ?.?.? هي نسخة avisynth لديك
كذلك ، اجعل
[PHP]DirectShowSource("C:\Documents and Settings\user\My Documents\7.mp4")[/PHP]
هكذا ::
[PHP]DirectShowSource("C:\Documents and Settings\user\My Documents\7.mp4",fps=23.98,audio=true,convertfps=t rue)[/PHP]
اقتباس:
السلام عليكم سؤال يا جماعة الخير
الحين اذا جيت انسح جملة في برنامج الكاروكي العربي و اضغط على زر معالجة فـيحولها أكيد طبعاً
لحروف متلخبطة فأنسخها و أضعها بــبرنامج Aegisub
و استخدم الخط المعكوس ana test
لكن لا تزال الحروف متلخبطة حتى بعد استخدام الخط
ما الحلّ ؟
و شكراً ...
معليش على الإزعاج !! :)
aq4
أهلا عم makak
اممم ، الطريقة متعبة
طريقة العم غسونة (Gh.s) أبسط و أجمل
http://msoms-anime.net/showthread.php?t=112391
لن تحتاج الآن أن تبدل الكلمات و تعدل عليها ، خصوصا أنك من مستخدمي الآيجي
(العفتر مختلف ، لهذا الكارا به متعب -قطم الظهر فقط-)
بأية حال ، هناك طريقة {fry180\} (الله لا يعيدها أيام xD)
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
عندما اقوم بالتايستنغ في الأفتر إفكت فأنه الصورة تتحرك مع تحرك المقطع ولا تثبت في الصورة يعني على الكلام الياباني فما الحل
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
عاشقة آي
مافهمت ~_~!، ممكن توضيح أكثر؟!
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
هلا أخي يعني لما اجي وابي اخلي صورة على مربع في الحلقة ولكن الصورة لاتثبت بل تتحرك مع تحرك الفيديو كيف اجعل الصورة لاتتحرك ؟؟