رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة T-L-O-S
السلام عليكم
شباب عندي مكل في فلتر txtsub في الفيرتشل دب
يعني عندما أدخل ملف ترجمة أو كاراوكي مع تعمل الأكواد جيدا
مثلا أنا عملت كود يتغير اللون تدريجيا لكن في البرنامج لا يتغير
و أيضا مثلا الكلمة تكبر تدريجيا في البرنامج يبقى وقتا و لما يجي وقت إختفاء الترجمة تكبر يعني مرة واحدة
فكيف أخلي الأكواد تعمل عادي يعني بالتدريج
تفضل أخي جرب هذا الفلتر أظنه سيعمل هذه المشكلة من الفلتر الموجود عندك لأن هناك بعض الفلاتر لا تعمل ^^
textsub.rar - 0.01MB
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hyouma
السلام عليكم. . .
مشكلة اخرى بالانكود ×__×
وهو اختلاف الصوت والصورة [ عِلما ً أن الصورة بنفس توقيت ملفات الترجمة والفيديو متأخر ]
كوديك الصوت: VBR
حاولت اسوي اكثر من طريقة ونفس المشكلة !
يظل الفيديو يتأخر !
الطرق الي جربتها:
الإنتاج بدون صوت ومن ثم إضافة الصوت
الإنتاج بالـ (MeGUI (Mkv/x264/ogg) - (Mp4/x264/nd acc
الإنتاج بالـ (VuDB Mode (Avi/Xvid/mp3
الإنتاج بالطريقة في هذا الموضوع
[ هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ ]
هممم ... حل !
شقرن!
وعليكم السلام ورحمة الله
هذه المشكلة ظهرت لي قبل فترة وجيزة ^^
وحلّها كالتالي ::
إن كان الفيديو Mkv فحل المشكلة في استخدام الأمر DirectShowSource وتحديد سرعة الفريمس 23.976 في سكربت الـ avs
إن كان الفيديو avi فاستخدم الأمر AVIsource في السكربت ..
هذا كلّ شيء وبإذن الله تتوافق الصورة مع الصوت ^^
وفقك الله ^^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مشكوووووووووووووووووور
يسلمو الله يعطييييك العافية
اخوك Zihark
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
كيف يمكنني عمل تأثير مثل Blur باستخدام إيجي سب
إذا كان التأثير من عدة أكواد فأتمنى أن توضح لي الفكرة على الأقل
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم..
ابغى اسال اذا في طريقة لسحب الترجمة الملصقة بالفيديو
لان بصراحه مافيني انزل الحلقات راو
ـــــــــــــــــــــــــ ــــــ
انا استخدم برنامج aegisub
وابغى اخلي النوت فوق بس لما ارفعه كل الكلام يرتفع
مثلاً: اوه .. انا ملاحظة: هو يحاول التحدث ......
كيف اخلي الكلام الي بالاحمر فوق لان لما ارفع الكلام كله يرتفع؟
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مشكور اخي Shining Tears
على الطريقة الناجحه ..
طيب الآن كيف باخراج الخام من mkv
والصوت ايضا كيف اقوم باخراجه [ ههه ,,, يبغى ينشف الفديو ]
همم .. او هل في طريقة في برنامج VirtualDub لأختيار الصوت الذي اريده في تلك الصيغه
ايضا هل يمكني ان اعرضه بدون عرض الترجمه الأنجليزيه
ووضع الترجمه العربيه مكانها ,,
يعني الحلقات الي عندي بتلك الصيغه فيها صوت دبلجه يابانيه وانجليزيه فكيف اختار الصوت في VirtualDub
وبارك الله فيكم على كل جهودكم ..
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
وعليكم السلام ورحمة الله
هذه المشكلة ظهرت لي قبل فترة وجيزة ^^
وحلّها كالتالي ::
إن كان الفيديو Mkv فحل المشكلة في استخدام الأمر DirectShowSource وتحديد سرعة الفريمس 23.976 في سكربت الـ avs
إن كان الفيديو avi فاستخدم الأمر AVIsource في السكربت ..
هذا كلّ شيء وبإذن الله تتوافق الصورة مع الصوت ^^
وفقك الله ^^
سويت كذا -_-"
صيغة الراو: Mp4
السكربت كالآتي:
كود:
LoadPlugin("C:\Program Files\megui\vsfilter.dll")
Directshowsource("D:\ALanime Projects\Yu-Gi-Oh! 5D's\[Dada-Raw]_Yu-Gi-Oh!_5D's_-_03_-_(704x480_x264_AAC_VFR).mp4" ,fps=23.98,audio=true).ConverttoRGB32()
#crop
BilinearResize(704,400) # Bilinear (Soft)
#denoise
logo01 = Directshowsource("D:\ALanime Projects\Yu-Gi-Oh! 5D's\5D's DRAGON_4.avi" ,fps=23.97).ConverttoRGB32()
insertsign(last, logo01,2074,2293)
Textsub("D:\ALanime Projects\Yu-Gi-Oh! 5D's\title 03.ass")
Textsub("D:\ALanime Projects\Yu-Gi-Oh! 5D's\Yu-Gi-Oh! 5D's Opening 03.ass")
textsub("D:\ALanime Projects\Yu-Gi-Oh! 5D's\Yu-Gi-Oh! 5D's Ending 03.ass")
textsub("D:\ALanime Projects\Yu-Gi-Oh! 5D's\[AA-HMD]Yu-Gi-Oh! 5D's 03.ass")
ConvertToYV12()
. . نفس المصكل . .
×__×
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
سؤال صريح يا هيوما.. ليش مطبق خطوات Shining Tears غلط؟
+ اول مرة اشوف صيغة Mp4 ب24 فريم
الخطأ هنا
كود:
Directshowsource("D:\ALanime Projects\Yu-Gi-Oh! 5D's\[Dada-Raw]_Yu-Gi-Oh!_5D's_-_03_-_(704x480_x264_AAC_VFR).mp4" ,fps=23.98,audio=true).ConverttoRGB32()
#crop
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg
سؤال صريح يا هيوما.. ليش مطبق خطوات Shining Tears غلط؟
+ اول مرة اشوف صيغة Mp4 ب24 فريم
الخطأ هنا
كود:
Directshowsource("D:\ALanime Projects\Yu-Gi-Oh! 5D's\[Dada-Raw]_Yu-Gi-Oh!_5D's_-_03_-_(704x480_x264_AAC_VFR).mp4" ,fps=23.98,audio=true).CcononverttoRGB32()
#crop
أخي هيو كنت أعاني من نفس المشكل و حليته قبل أمس
الهل هو كما قال الأخ تستعمل أوانر الavs
كود:
Directshowsource("input file",fps=23.98,audio=true,convertfps=true)
استعمل هذا الكود و سرعة فريمات الفيديو تعملها على حسب الفيديو و يمكنك الحصول عليها عن طريق
media player classic
افتح الفيديو بعدين كلك الزر الأيمن للفأرة
روح properties و روح لافتة details وراح تلاقي السرعة تحت
جرب الطريقة و إن لم تنجح أخبرني
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg
سؤال صريح يا هيوما.. ليش مطبق خطوات Shining Tears غلط؟
+ اول مرة اشوف صيغة Mp4 ب24 فريم
الخطأ هنا
كود:
Directshowsource("D:\ALanime Projects\Yu-Gi-Oh! 5D's\[Dada-Raw]_Yu-Gi-Oh!_5D's_-_03_-_(704x480_x264_AAC_VFR).mp4" ,fps=23.98,audio=true).ConverttoRGB32()
#crop
ممكن توضيح ؟ ×_×
اقتباس:
استعمل هذا الكود و سرعة فريمات الفيديو تعملها على حسب الفيديو و يمكنك الحصول عليها عن طريق
media player classic
افتح الفيديو بعدين كلك الزر الأيمن للفأرة
روح properties و روح لافتة details وراح تلاقي السرعة تحت
جرب الطريقة و إن لم تنجح أخبرني
انا استخدمت هذا الامر... وبالنسبة لسرعة الفريمات غير موجودة في نافذة details
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hyouma
ممكن توضيح ؟ ×_×
انا استخدمت هذا الامر... وبالنسبة لسرعة الفريمات غير موجودة في نافذة details
إذا حاول إجعل الصوت في ملف لوحده
إعمل الكود بتغيير audio=true خليها false و أضف ملف الصوت عن طريق هذا الكود
[QUOTE]video=Directshowsource("input file",fps=23.98,audio=false,convertfps=true)
Directshowsource("input file,rue)[/QUOTEaudio=]و أضف في الأخير AudioDub(video,audio) و باقي الأوامر اللي تريدها
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ToOoT
السلام عليكم..
ابغى اسال اذا في طريقة لسحب الترجمة الملصقة بالفيديو
لان بصراحه مافيني انزل الحلقات راو
ـــــــــــــــــــــــــ ــــــ
انا استخدم برنامج aegisub
وابغى اخلي النوت فوق بس لما ارفعه كل الكلام يرتفع
مثلاً: اوه .. انا ملاحظة: هو يحاول التحدث ......
كيف اخلي الكلام الي بالاحمر فوق لان لما ارفع الكلام كله يرتفع؟
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
بالنسبة للسؤال الأول :: فقد سبق الإجابة عنه قريباً .. ^^"
---
بالنسبة للسؤال الثاني ::
فبإمكانك عمل هذا عن طريق الكود
فوضع هذا الكود قبل الجملة أو الكلمة يجعلها في المنتصف الأعلى من الشاشة ..
يعني في جملتك ستكون الجملة كالتالي ::
كود:
{\an8}ملاحظة : هو يحاول التحدث عن .......
وفقكم الله ^^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
همممممم في شخص يقول ان الكود Xvid أفضل من X264 في الجودة العالية .. لأنه عندما يعرض الفيديو على التلفاز الـXvid صافي , وأما الآخر يقول تظهر مربعات ..
نانداكوريا .. << شكلها كذا دشششش
هل هناك شيء يدل على صحة هاسا الكلام ^^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة [[ بهيج ]]
مشكور اخي Shining Tears
على الطريقة الناجحه ..
طيب الآن كيف باخراج الخام من mkv
والصوت ايضا كيف اقوم باخراجه [ ههه ,,, يبغى ينشف الفديو ]
همم .. او هل في طريقة في برنامج VirtualDub لأختيار الصوت الذي اريده في تلك الصيغه
ايضا هل يمكني ان اعرضه بدون عرض الترجمه الأنجليزيه
ووضع الترجمه العربيه مكانها ,,
يعني الحلقات الي عندي بتلك الصيغه فيها صوت دبلجه يابانيه وانجليزيه فكيف اختار الصوت في VirtualDub
وبارك الله فيكم على كل جهودكم ..
مرحباً مجدداً ..
بالنسبة لاستخراج ملف الصوت لوحده .. بإمكانك عمل هذا عن طريق برنامج VirtualDub mod.. باتباع الخطوات التالية ::
أولاً شغّل الملف (ذو الصيغة Mkv) في البرنامج وتجاهل رسالة الخطأ (إن ظهرت لك) ..
---
ثانياً ::
http://b.imagehost.org/0794/Untitled-1.jpg
من stream ثم stream list
-----
http://b.imagehost.org/0953/Untitled-2.jpg
وبعد ذلك ستظهر هذه القائمة .. إن كان هناك أكثر من دبلجة في الفيديو ستجد أكثر من فايل للـ audio .. اختر منها ما تشاء ثم بزر الفأرة اليمين اختر full processing mode ثم سيتنشّط لك خيار compression
----
http://b.imagehost.org/0261/Untitled-3.jpg
سيظهر لك مربع الحوار هذا .. وهو لاختيار كوديك الصوت المفضل لديك ..
عادة ما أفضله هو AC3 ولو أن هناك أفضل منه لكنه المفضل لديّ .. اختر كوديك الصوت المفضل لديك ثم OK
----
http://b.imagehost.org/0568/Untitled-4.jpg
بعد ذلك اضغط على save wav .. وحدد المكان المطلوب لحفظ ملف الصوت به .. ثم OK ..
وبهذا تكون قد حفظت ملف الصوت لوحده ^_^
---------------------
بالنسبة للسؤال الثاني ::
إن أرفقتَ ملف الترجمة على الفيديو لغرض ضغط الحلقة وإنتاجها (سواءً عن طريق VDub أو megui).. فستجد النتيجة بدون الترجمة الإنجليزية وما يظهر هو العربية فقط (يعني ترجمتك أنت) ^_^
وفقك الله ^^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
انا لا استخدم Save WAV
http://b.imagehost.org/0568/Untitled-4.jpg
أستخدم Demux ^^ .. لكن الراو صوته MP3 اللي عندي ! ..
وعلى طول استخراج في ثوان بنفس الصوت من دون تغيير ابداً
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (رونقة الحياة)
وهل هناك فرق بين الإثنين ؟
ولا يلزم أن يكون الراو صوته MP3 ..
أحياناً يكون Ogg أو AC3 وغيرها :)
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
اريد ان اجعل الجملة مخفية و الحدود ظاهرة وثم تظهر الجملة تدريجيا استعمل هذه الاكواد
[PHP]{\an5\r\shad0\1a&HFF&\t($start,$end,1a&HHFDE4B3&)}[/PHP]
لكنه لا يعمل تبقى الجملة مخفية فقط
ارجوا الحل من اهل الخبرة
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mafiac
السلام عليكم
اريد ان اجعل الجملة مخفية و الحدود ظاهرة وثم تظهر الجملة تدريجيا استعمل هذه الاكواد
[php]{\an5\r\shad0\1a&HFF&\t($start,$end,1a&HHFDE4B3&)}[/php]
لكنه لا يعمل تبقى الجملة مخفية فقط
ارجوا الحل من اهل الخبرة
أخي الكريم عندك خطأ فادح في الكود و هو أهم شيء فيه ^^ إشارة (( \ ))
شوف كيف حيصير الكود الصحيح :
كود:
{\an5\r\shad0\1a&HFF&\t($start,$end,\1a&HHFDE4B3&)}
خطأك أنك لم تضع إشارة (( \ )) قبل الكود :
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
لكن يا اخي semo2010 انظر لهدا الكود لماذا لم يعمل
كود:
{\an5\r\fs24\fad(500,500)\shad0\b1\1a&HFF&\3c&HH244A68&\t($start,$end,\1c&HH4381B1&)\1c&HH4381B1&}