رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة k.a.b
جزاكم الله الخير اخواني، الان النتيجة مرضية :)
اسعدكم الله.
الحمد لله ^ـ^
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
شكرا اخي ..انا سبق و وراجعت ذلك الدرس و انا فقط اريد كيفية استخراج الفيرمات بشكل دقيق بدون الافتر ايفكت لان لم اصنع تلك الكارا و لا اعرف استخدامه...انا كنت استخرجها بواسطة الاجيسوب لكنها غير دقيقة و يتطلب ان اقوم بحساب الفرق حتى احصل على الفريم الصحيح
----------------
استفسار اخر :مثلا لدي مقطع من فيديو و هذا المقطع يتضمن "لوغو" (في اغنية البداية) و انا حاب اقص ذلك المقطع الخاص بـ "اللوغو"
و استعمله في انتاج الحلقات (يعني اضعه في اغنية البداية)..ممكن الطريقة للقيام بذلك
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx
شكرا لك ،، افدتني .. ولكن هل يوجد لديك رابط
أداتي الـ Lagarith والـ insertsign
لأنه الرابط مو راضي يحمل !!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
"الامبراطور"
هنااااا
تثبيت الملف LagarithSetup_1319.exe
وبعد ذلك عليك نسخ الملف insertsign.avsi ووضعه في المسار التالي :
C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins
من موضوع المبدع
Dragon mario
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
^
شُكرآ لك والله أنك ماتقصر :D
عندي طلب ثاني حد يقدر يعطيني برنامج الميجوي بنسخة [ بورتابل - محمولة ] ..
وفيها برامج 10bit ..
يعني أققدر انتج بـ 10bit بدوون أي تعب ..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
زاباليتا
لا اعلم الا طريقه بالافتر..
ويوجد طريقتين بالاجي غير هذا لا اعلم..
اذن على سؤالك الثاني..
باي شىء تنتج؟؟
"اللوغو" ده فديو ولا صوره..و
بالنسبه للقص..والاشياء هذه..هناك عدة طرق..
___________________________
1) جهز ملف avs كامل ثم ضعه في aegisub
2) أفتح ملف avs وضع فيه هذا الكود
(بداية المقطع الذي تريد الابقاء عليه ، نهاية المقطع الذي تريد الابقاء عليه )
trim
3) بعد أدخالك ملف avs على aegisub قبل وضع ذلك الكود
يعني أدخل ملف avs بعد أدخاله أفتحه وضع الكود
___________________________
وكما قال المبدع اوفانوفا
اقتباس:
أعتذر لم ارى سؤالك باكراً
قص بأداه الـ
mkvmerge GUI
افتح البرنامج ثم اسحب الفلم إليه ثم توجهه إلى Global
المستطيل الثاني المكتوب فوقه Splitting
ثم ضع علامه صح على الــ EnableSplitting واختر الخيار الثاني " after timecodes"
ثم ضع توقيت باديه القص ونهايته وفارق بينهاما بعلامه الفاصله
ليكن على النحو التالي مثلاً::00:00:50,00:00:100
هنا نحن أقتصصنا من الثانيه الخمسين إلى الثانيه المئه
حدد المقطع المقصوص من خيار "Browse">>
أخيراً اختر اخر زر على اليسار "Start muxing"
ستجد في المسار الذي أخترته 3 ملفات بإسم الفلم "او العمل الذي إقتصصته" غالباً يكون الثاني"الذي بالوسط هو المقطع الذي حددته"
لأن البرنامج يقص لك ماقبل التحديد والتحديد وبعد التحديد
اما الطرق اعتقد الاكثر استخداما...
ستجدهافي هذا الموضوع..
[h=3]:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
[/h]شاهد الفهرس وستجد دمج مقاطع وشعارات والكثير..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
"الامبراطور"
النسخه هنـــا
من رفع المبدع
اوفانوفا
___________
[h=3] [i ┐( ̄ー ̄)┌ i] الإنتاج بأسلوب 10 بت[/h]انصح بهاا...
__________
اما المجوي لو كان الفديو الخام 10 بت
فحمل كود 264× 10 بت وضعه مكان الكود في برنامج المجوي..
لست انصح بها لانها ليست دقيقه ولا صحيحه 100%...
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
^
يعطيك ربي الف عافية على المساعة ^_^
امم .. عندي سؤال هل طريقة الإنتاج تكون عادي ..
يعني مثلاً إذا جيت أنتج الحلقة .. إنتجها مثل ماكنت أنتج الحلقات سابقاً
أو تختلف طريقة الإنتاج ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
"الامبراطور"
تتكلم عن النسخه المحموله نعم عادي..
اما البت 10 فكما قلت هذا حل سريع وليس صحيح 100%
وهوه ايضا عادي بس نزل كود264× 10 بت واستبدله بالي في البرنامج..
اما الانتاج 10 بت بالمجوي فهو صراحة متعب جدا حتى شرحه متعب كتير..
وايضا السبب الرئيسي هوه نومي الان وانا اتكلم>هذه فترة امشاهده فقط عندي..
اذهب الي النوم او الى فترة المشاهده انت الاخر XD..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
^
شُكراً لك على كل شي
ههههههه .. تصباح على خير ..
آسف إذا أزعجتك
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اوفانوفا
أعتذر لم ارى سؤالك باكراً
قص بأداه الـ
mkvmerge GUI
افتح البرنامج ثم اسحب الفلم إليه ثم توجهه إلى Global
المستطيل الثاني المكتوب فوقه Splitting
ثم ضع علامه صح على الــ EnableSplitting واختر الخيار الثاني " after timecodes"
ثم ضع توقيت باديه القص ونهايته وفارق بينهاما بعلامه الفاصله
ليكن على النحو التالي مثلاً::00:00:50,00:00:100
هنا نحن أقتصصنا من الثانيه الخمسين إلى الثانيه المئه
حدد المقطع المقصوص من خيار "Browse">>
أخيراً اختر اخر زر على اليسار "Start muxing"
ستجد في المسار الذي أخترته 3 ملفات بإسم الفلم "او العمل الذي إقتصصته" غالباً يكون الثاني"الذي بالوسط هو المقطع الذي حددته"
لأن البرنامج يقص لك ماقبل التحديد والتحديد وبعد التحديد
شكرا أخي الكريم على ردك ....
طبقت ما قلت لي ولكن لم يفلح انظر الصور ....
http://www.zyzoomup.com/vbuser/out.p...7-111901-1.png http://www.zyzoomup.com/vbuser/out.p...7-111947-2.png
لا أعرف لما لم يقم بالقص ..... أرجو إفادتي ......
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
جزيرة الكنز
لا يبدو أنك وضعت شيئاً في Input
اذهب إلى هناك، ومن add أضف الميديا.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زاباليتا
شكرا اخي ..انا سبق و وراجعت ذلك الدرس و انا فقط اريد كيفية استخراج الفيرمات بشكل دقيق بدون الافتر ايفكت لان لم اصنع تلك الكارا و لا اعرف استخدامه...انا كنت استخرجها بواسطة الاجيسوب لكنها غير دقيقة و يتطلب ان اقوم بحساب الفرق حتى احصل على الفريم الصحيح
----------------
استفسار اخر :مثلا لدي مقطع من فيديو و هذا المقطع يتضمن "لوغو" (في اغنية البداية) و انا حاب اقص ذلك المقطع الخاص بـ "اللوغو"
و استعمله في انتاج الحلقات (يعني اضعه في اغنية البداية)..ممكن الطريقة للقيام بذلك
بالنسبه لإستفسارك الأول:
انا استخرج الفريمات عن طريق الأفترإفكت
ضع في قوقل هذه الكلمه وستجد في أول نتيجه بحث موضوع سيفيدك
([ طريقة إيجاد الفريمات الصحيحة لمؤثر FX بالـ After Effects ])
او حمل الدرس من هنـــا<هو نفس الدرس الي فوقإستفسارك الثاني:
لم أفهم كيف ستستخرج شيئاً من اغنيه البدايه لتضعه في أغنيه البداية..؟!إذا أردت القص مقطع دون المساس بالجوده(سيكون الناتج mkv ولن يعمل في الأفتر) استخدم الطريقه المشروحه فوق للقص
إذا أردتها mp4 لتعمل عليها في الأفتر إستعمل إحدى برامج الـSplitter "أنا أستخدم برنامج أسمه
""Boilsoft Video Splitter"" لك الحريه فيما أردت
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اوفانوفا
اقتباس:
بالنسبه لإستفسارك الأول:
انا استخرج الفريمات عن طريق الأفترإفكت
ضع في قوقل هذه الكلمه وستجد في أول نتيجه بحث موضوع سيفيدك
([ طريقة إيجاد الفريمات الصحيحة لمؤثر FX بالـ After Effects ])
هوه لا يستعمل الافتر ويريد طريقه اخرى..
وحتى اخرى عن الاجي سب اعتقد لا يوجد..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx
اوفانوفا
هوه لا يستعمل الافتر ويريد طريقه اخرى..
وحتى اخرى عن الاجي سب اعتقد لا يوجد..
هكذا إذن ماذكر هو اكثر الطرق إستعمالاً ولكن لايعني ذلك انها الوحيده
هناك عن طريق برنامج Avs حمله من هنـا
وعندما تفك الضغط اضغط على ايقونه البرنامج الزرقاء
وسبفتح لك البرنامج
*ملاحظه:يجب عليك تنصيب AviSynth اولاً قبل فتح البرنامج
بعدها استورد الفديو الذي تريد تحديد فريماته
بهذا السكربت مثلاً
[PHP]FFVideoSource("تضع هنا مسار الفيديو")[/PHP]
ثم بعد ذلك تضغط على زر F5
سيفتح لك الفيديو
بالمؤشر تحت اذهب إلى النفطه التي تريد بدأ الكارا منها او أي شي اخر
ستجد في المربع اسفل رقم الفريم
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ElPsy
جزيرة الكنز
لا يبدو أنك وضعت شيئاً في Input
اذهب إلى هناك، ومن add أضف الميديا.
لا أخي الكريم انظر إلى الصورة ........
http://www.zyzoomup.com/vbuser/out.p...7-222405-3.png
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جزيرة الكنز
لا أعلم صراحه مالمشكله
راجع التوقيت جيداً +غير مسار القص إلى مسار غير مسار الفيديو الأساسي
انا جربت أقص بنفس توقيك ولم أجد أي مشكله قص معي جيداً
http://img02.arabsh.com/uploads/imag...33404f61fa.png
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
جزيرة الكنز
ليتك وضعت تلك الصورة من البداية.
1- احذف القيمة الأولى (00:00:00) لأن البرنامج بطبعه سيقص من البداية حتى أول قيمة تضعها، ثم من أول قيمة حتى ثاني قيمة وهكذا... تقريباً، لأن القص ليس دقيقاً كما قد تشتهي
2- لا تعبث بـ Browse أفضل
3- لو كنت مكانك لاستعملت Affter this duration بدل After this timecode لأنك تريق قص مقطع واحد على ما يبدو
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
حملت خام DVD لـ أحدى الأنيميات، واجهت مشكلة
هناك اهتزاز في الصورة فهل يوجد حل ؟ ..