رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
ابسأل عن الفلتر VSFilter 2.37 هل هو أفضل من TextSub
في لصق الترجمة فب برنامج VirtualDubMod ؟؟
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أهلاً ليدي, لقد إستخدمت الفلترين, ولا يوجد أي فرف
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أريدُ أن أسأل سؤالين ..
1 .. كان لديّ حلقة [ خام ] حجمها [ 220 ] ثم عندما قمتُ بلصقِ الترجمة عليعا بكودْ [ X256 ] أصبحَ حجمها [ 350 ] ..
كيف أستطيعُ أن أقلل الحجم حتى أحصل على نفس الجودة و بحجمٍ أقلْ ؟؟!..
2 .. هل لدى أحدكم معرفة بالشروط الواجب توفرها في الملف الذي يرفع على الارشيف حتى لا يحذف ؟؟
شكراً لكم مسبقاً ..
ودي ..
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
أريدُ أن أسأل سؤالين ..
1 .. كان لديّ حلقة [ خام ] حجمها [ 220 ] ثم عندما قمتُ بلصقِ الترجمة عليعا بكودْ [ X256 ] أصبحَ حجمها [ 350 ] ..
كيف أستطيعُ أن أقلل الحجم حتى أحصل على نفس الجودة و بحجمٍ أقلْ ؟؟!..
2 .. هل لدى أحدكم معرفة بالشروط الواجب توفرها في الملف الذي يرفع على الارشيف حتى لا يحذف ؟؟
شكراً لكم مسبقاً ..
ودي ..
هلااااااا يوزيو
1- عندما تضغطين الحلقة تأكدي من اختيار كود الصوت: اذهبي الى قائمة ستريمز ثمن ستريمز ليست ، و بعدها بالضغط على اليمين على اوديو، اختاري: Full Processing Mode
و بعدها اختاري Comperssion و اختاري كوديك صوت: Lame Mp3
و اختاري الترميز: 48000 16BT 128
2- يكون مضغوط بالونرار، اسمه لا يعني شيئا مثل: olshvljbvfs
تكون معادلة الضغط: Best
و فقط ^^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
إخوتي لا أزال أبحث عن حل لمشكلتي التي طالت لثلاث أيام بدون حلّ فهل من مساعدة ؟!
وهي عن الضغط الذي سيرفع لي الضغط *_*
وهي موجودة في الصفحة السابقة ,,
مع الشكر والتقدير
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شاينيج تيرز
عندك برنامج الAVISynth
NetFrame Work?
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
إخوتي لا أزال أبحث عن حل لمشكلتي التي طالت لثلاث أيام بدون حلّ فهل من مساعدة ؟!
وهي عن الضغط الذي سيرفع لي الضغط *_*
وهي موجودة في الصفحة السابقة ,,
مع الشكر والتقدير
أخي, جرب أن تضغط بالكودك Xvid لكن بدون تغيير أي شيء في الإعدادات
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
السلام عليكم ورحمة الله
إخواني ,, الحمد لله تغليت على أغلب المشاكل التي واجهتني ,, وقمت بضغط الحلقة ,, لكنـ حجمها أصبح بعد الضغط 400 ميجا ,,
وقمت باتباع الشرح الموجود في درس الضغط لمن لم يعجبهم حجم الملف ,, لوكنـ نفس رسالة الخطأ تظهر لي عندما أبدأ الضغط ,,
http://images.msoms-anime.com/50/05e...edf2c4d47b.GIF
جربت تطبيق الخطوات على نفس الملف المضغوط مسبقاً ولكن الرسالة ظهرت ,, وجربته بالملف الأصلي (سكربت)+ فلاتر (ملفات الترجمة) فظهرت لي الرسالة أيضاً !!.
فما العمل ؟
مع الشكر والتقدير
طيب أخوي طبقت اللي قالك عليه الأخ يوتشيها ؟
رح لقائمة Vidio منها إلى compression وأختر الضغط عن طريق XviD وأختر Configure
أضغط الحلقة بإستخدام 1st pass زي الصورة التالية :
http://www.arb-up.com/files/arb-up-Nov2/bTa84128.jpg
وبعد ما تنتهي من الضغط روح للمكان الي حفظت فيه الحلقة
راح تحصل ملف اسمه video.pass جنب الحلقة
الحين ارجع لبرنامج فيرتشول دوب وأحذف الفلاتر ألي أضفتها وبعدين زي قبل شوي أتجه إلى compression وأختر الضغط عن طريق XviD وأختر Configure الحين أخترر 2st pass وحدد الحجم اللي يعجبك زي شرح اللأخ كريتيف
بإختصار إن كنت تبغى تحدد الحجم لازم تضغط أولاً بإستخدام 1st pass وبعدها أضغط مره ثانية بإستخدام 2st pass بعد تحديد الحجم
وإن شاء الله ما راح تظهرلك هذي الرسالة وتحصل الحجم المطلوب
أنا شخصياً جربت هذي الطريقة وخرجت بالحجم الي يرضيني يمكن يزود كم ميقا أو ينقص كم ميقا بس
مع العلم أن هذي الرسالة اللي تظهرلك كانت تظهرلي ، لأني كنت أضغط على طول بإستخدام 2pass
على ما أظن إن هذا هو اللي كان يقصده الأخ يوتشيها لما رد عليك من قبل
هذي لطريقة تعلمتها من شرح الأخ يوتشيها لك من قبل وجربتها ومشت معاي
آسف لطول الشرح بس حبيت أكون واضح بالشرح
في آما ن الله
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ممكن اعرف ايهم افضل ,
الـ Mp3 Lam أو الـ AC ؟ وبشكل عام افضل خيار للصوت ماهو ؟
مازلت اسأل عن طريقة ترجمة اللوحات المتحركة , وشكراً ..
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
http://hadi123456789.googlepages.com/besmellah.jpg
أول سؤال :
(بعيد عن الموضوع)
هناك أنواع من الأنمي مثل مغامرات او سحر ,, الخ
من بين الأنواع النوع SF << ماذا يعني هذا النوع؟
هل له علاقة بالفضاء ؟
------------
السؤال الثاني :
هل من الممكن ان استخرج فيديو من برنامج VirtualDub-1.7.6 ويكون كود الصوت DivX WMA V2 بجودة 96 ستيريو ,, لأنو مايقبل الا 64 وأقل ,,,,
----
همم على حسب تجربتي يمكن الـMP3 أفضل وللأنمي في الجودة المناسبة اختر الجودة 128K
وان كنت تحب اقل من 128 فاختر الكود wma
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Lady_Oscar
السلام عليكم
ابسأل عن الفلتر VSFilter 2.37 هل هو أفضل من TextSub
في لصق الترجمة فب برنامج VirtualDubMod ؟؟
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة a.m.i
أهلاً ليدي, لقد إستخدمت الفلترين, ولا يوجد أي فرف
في الحقيقة تو جد فروق كبييييرة , هذا طبيعي طالما أن VSFilter أحد من TextSub 2.23 بأربعة عشر مرة .....
القديم كان به مشاكل , تظهر بالتحديد عندما تعملين على الكاريوكي ....مثلاً مشكلته مع كود ألفا (الشفافية)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جــــــــــارا
ممكن اعرف ايهم افضل ,
الـ Mp3 Lam أو الـ AC ؟ وبشكل عام افضل خيار للصوت ماهو ؟
أفضل خيار هو AC عندما تتعامل مع AVI و Vorbis Ogg عندما تتعامل مع mkv و AAC عندما تتعامل مع mp4 .....
لست متأكداً من أول نقطة الخاصة بـــ AVI 0.... لكني فقط أعرف أن Lame سيء >< حتى أن منتجي الأنمي يفسرون أحرفه على أنها Lame Ain't an MP3 Encoder
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا لك اخوي MexFx .. كما توقعت ,,
طيب ماذا بخصوص ترجمة اللوحات المتحركة ؟ وشكراً .. (هذا ان كنت ماشفت السؤال ) .
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جــــــــــارا
شكرا لك اخوي MexFx .. كما توقعت ,,
طيب ماذا بخصوص ترجمة اللوحات المتحركة ؟ وشكراً .. (هذا ان كنت ماشفت السؤال ) .
أوكي , أمامك ثلاث طرق (على الأقل)
الأولى , إستخدام الكود Move , وأنصحك إن أردت هذا أن تستخدم إيجي سب الجديد , فمع أداة توليد كود الحركة يمكنك تتبع اللوحة مرات كثيرة , وذلك بإنشاء سطر خاص لكل إتجاه .....
مثلاً , السطر الأول يحرك الكلام مع اللوحة لأعلى , الثاني يبدأ مباشرة بعد الأول ويحركها لأسفل وهكذا .....
الطريقة الثانية تشبه الأولى لكن مع أفتر إيفيكت , يمكنك من قائمة Transform للسطر تبعك(الذي هو ترجمة اللوحة) أن تتبعها بالماوس في كل إتجاه , مع ضبط KeyFrame لكل إتجاه ....
الطريقة الثالثة لو كانت اللوحة تتحرك كثيرا ولوقت طويل مما سيجعل الخطوتين السابقتين مرهقتين .....
وهذا الحل هو أن تستخدم الـــ Motion Tracker تبع برنامج أفتر إيفيكت , يمكنك تحديد مربع حول اللوحة ووضع ترجمتها في comp لحاله , ثم تجعل الــcomp مال الترجمة يتبع المربع المرسوم حول اللوحة إينما ذهب ......
إختر ما يناسبك
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
إخواني جزاكم الله خيراً على المساعدة ,, وقد استطعت أن أضغط الملف بالباس تو ,,لكن النتيجة لم تتغيّر كثيراً ,, فبعد أن كان حجم الملف 403 ميجا , أصبح حجمه بعد الضغط للمرة الثانية 365 ميجا ,, وضغطته مرة ثالثة لكن الحجم لم يتغيّر ,,
والمشكلة أن الصوت هو الذي يأخذ الحجم الأكبر ,, فهل هناك إعدادات خاصة بالصوت تقلل من حجمه ؟!
http://images.msoms-anime.com/2/d959...a34242211c.GIF
هذه الصورة توضح كم أخذ الصوت وكم أخذ الفيديو من الضغط ,,
فلا أدري ما العمل !!
وشكراً مقدماً
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
Shining Tears
بما انك قمت بعمل الانكود.. فلا داعي لإعادته من الصفر فقط من أجل الصوت!
افتح الـ Vdub العادي.. ثم افتح الفيديو ثم حدد كوديك ضغط الصوت واذهب الى file ثم
Save Wav (او Save Audioلا اذكر:P) ثم قم بحفظه..
ثم بعد ذلك.. سينتج عن الصوت مثلاً اخترت انت Mp3 - 128 فسيكون الصوت للحلقة
21ميجا ومن الصورة التي وضعتها انت الفيديو بحجم 122 ميغا
ادخل الحلقة التي حجمها 350 ميغا في الفيرتشال دب العادي!
ثم اذهب الى Video ثم اختر Direct Stream Copy ثم اذهب الى Audio
ثم اضغط على Wav Audio وادخل الصوت التي قمت بإنتاجه (الخطوة الاولى)
ثم اخترت ايضاً Direct Stream Copy ثم احفظ الفيديو.!
في تلك الخطوات.. لن تحتاج الى استعمال كوديك ضغط الفيديو.. والسبب يعود
إلى انك قمت بذلك في الخطوة الاولى التي نتج 350 ميغا..
ونفس الامر مع الصوت حيث قمت بإستخدامه لينتج عنك صوت بحجم 21 ميغا!
السلام عليكم :D
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
انا عندي رمز احاول أدرجه في الحلقة كشعار
رد علي أحد الأخوة وقال عن موضوع shapesللأخ يوتشيها هايبرا لكن المشكلة إني كيف أسوي هالرمز مع إنه صعب جدا
هذه إحدى الرموز التي أفكر في عملها كشعار
…![
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
(اسرار البحر)
اعد كتابة السؤال مجدداً قد اكون سهيت عنه ومانتبهت عليه -.-'
لا بأس.. نأتي لمساعده
( Hysoka ) إحم..
ابتهج.. لا شيء مستحيل :P
الرسم واحد من ابسط الاشياء التي يمكن تعلمها..
قم تحميل اداة ال
ASSDraw
ثم ابدأ بتعرف على الازرار بالتجربه
وللعلم الASSDraw لديه ميزة تجعل البرنامج شفاف وترسم الشكل وكأنك تضع
الشفاف على الخريطة لرسم الخرائط ..
المهم هي سهلة .. ستتعرف عليه مع الوقت :d
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
السلام عليكم
إخواني جزاكم الله خيراً على المساعدة ,, وقد استطعت أن أضغط الملف بالباس تو ,,لكن النتيجة لم تتغيّر كثيراً ,, فبعد أن كان حجم الملف 403 ميجا , أصبح حجمه بعد الضغط للمرة الثانية 365 ميجا ,, وضغطته مرة ثالثة لكن الحجم لم يتغيّر ,,
والمشكلة أن الصوت هو الذي يأخذ الحجم الأكبر ,, فهل هناك إعدادات خاصة بالصوت تقلل من حجمه ؟!
هذه الصورة توضح كم أخذ الصوت وكم أخذ الفيديو من الضغط ,,
فلا أدري ما العمل !!
وشكراً مقدماً
نفـس المشكلــة ^^ =(
آتمنى الإفآدهـ ..^
مشكوريـن مقدماً ومؤخـراً icon10
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
المشكلة في كبر حجم الصوت هو انك لم تختر كوديك ضغط الصوت حتى يكون حجم
الصوت معقولاً.. الامر نفس مع الفيديو إذا لم تختار كوديك الفيديو سيكون حجمه خيالياً
.. في VDubMod تستطيع ايضاً تحديد كوديك الصوت ولكن بطريقة ملتوية نوعاً ما
ومع ذلك الـ VDub و الـ VDubMod لا تشكل فارق كبير في ضغط avi
لذا يفضل استخدم VDub فهناك تستطيع التحكم بصوت كأنك تتحكم بالفيديو...
بعكس الـ VdubMod يتم التحكم عن طريق Stram List!
( Ryoma )
راجع رد رقم 955