رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .. ~
عندي إستفسار إذا تكرمتوا بخصوص التحميل من هذا الموقع :
http://www.sharedb.info/
ياليت الطرق المستخدمة في التحميل. يعني أدخل كذا وأكتب كذا ولازم تستخدم برنامج كذا وإذا بحث اضغط هنا حتى يبدأ التحميل ^^.
شكراً لكم ^^.
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
Arther
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته،
هذا برنامج الShare EX2 ويوجد موضوع له هنا.
ولكن المشروح هو طريقة البحث وبعدها التحميل أما من هذا الموقع فصراحة لا اعلم كيف.
][Share Ex2][أحترف الحصول على الـ Raw (خام) بنفسك مباشرة من اليابان][البرنامج+الشرح+(س و ج)][
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
البرنامج ممتاز ما قلت شيء وطبقت الشرح وبدأ التحميل لكن الشيء الي حيرني هو الحجم .. فإنا جالس أحمل مسلسل حجمه 5 جيجا بعد مرور عشر دقائق يظهر أن الحجم 18 جيجا !؟.
لهذا السبب أخترت هذا الموقع لأنه يظهر لي حجم التحميل بالضبط وفي الموقع وجدت مبتغاي.
شكراً لك على المساعدة وتقبل تحياتي.
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
Arther
غريبة سالفة الحجم!، المهم عرفت طريقة التحميل من الموقع sharedb.
بعد ماتختار الملف المراد تحميله وليكن
2009Q4) FAIRY TAIL - 第27話 【 二人の滅竜魔導士(ドラゴンスレイヤー) 】 TX 1280x720 x264.mp4)
ستجد مستطيل بالاسفل وداخله كلام كثير (اسم الملف وحجمه والhash)
سوى له CTRL+C وروح للبرنامج وفي تبويب الTrigger اضغط CTRL+V وسيتم اللصق.
ماذا بعد ذلك؟!
حسنًا البرنامج يقوم يدور على الملف وإذا لقيه يقوم ينقله لتبويب الDownload مباشرة ليبدأ التحميل،
وقد جربت ملف وضبط :).
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ملكه الظلام
الترجمه نوعها SRT
عندي لك حل بسيط .. من مشغل الـKMPlayer
إذا شغلتي ملف الفديو .. اسحبي ملف الترجمة وضعيه على المشغل
بعدها استخدمي هذه الأختصارات] هذا ينقص نص ثانية من التوقيت
[ هذا يزيد نص ثانية من التوقيت
] + shift هذا ينقص خمس ثواني من التوقيت
[ + shift هذا يزيد خمس ثواني من التوقيت
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
أنظروا إلى هذه الأوامر هل هي صحيحة لأقوم بالإنتاج
كود:
Directshowsource("C\Users\U ser\Desktop\pipopa.mkv,audio=true,fps=29.97,convertfps=true)
loadPlugin("c\program files\aegisub\VSFilter.dll")
textsub("c\sers\U ser\Desktop\أشباح الإنترنت.ass")
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عاشقة آي
أنظروا إلى هذه الأوامر هل هي صحيحة لأقوم بالإنتاج
كود:
Directshowsource("C\Users\U ser\Desktop\pipopa.mkv,audio=true,fps=29.97,convertfps=true)
loadPlugin("c\program files\aegisub\VSFilter.dll")
textsub("c\sers\U ser\Desktop\أشباح الإنترنت.ass")
عاشقة آي
كلها صح أختي لكن لا تنسى بأن تضعي " بعد كلمة true
شكراً ..
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
makak
خطأ، ال(") تكون بعد الmkv!
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
عندي لك حل بسيط .. من مشغل الـKMPlayer
إذا شغلتي ملف الفديو .. اسحبي ملف الترجمة وضعيه على المشغل
بعدها استخدمي هذه الأختصارات
] هذا ينقص نص ثانية من التوقيت
[ هذا يزيد نص ثانية من التوقيت
] + shift هذا ينقص خمس ثواني من التوقيت
[ + shift هذا يزيد خمس ثواني من التوقيت
شكرا اخووي ع جهدك
لاكن مانفعت الطريقه
ممكن حل ثااني
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلامـ عليكمـ ^^
عندي مشكلهـ محيرتني وااايد ..
لما أجي أبي أحفظ الفيديو بعد اللصق في برنامج VirtualDub يطلعلي مربع تنبيهـ مكتوب عليهـ "Statsfile not found"
ياليت لو أحد فيكمـ يعطيني الحل ,, و أكون شـــآكرهـ :)
فمـــآن اللهـ
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
Mss.2PM
حملي كودك Xvid من :
[هنا|Here]
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
آسفة لم اكن اعلم بانه ردود الشكر ممنوعة
سؤالي : هل إذا كتب على الحلقة BSS معناها يمكن استخراج الترجمة منها ام لا وصيغة MKV
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
عاشقة آي
أظن هذا اسم فريق وليس له علاقة بإذا الترجمة مرفقة أو لا!
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
امم الملف اليء عندي AVI ومكتوب عليه BSS وترجمة انجليزي
يعني إذا كان BSS فريق للترجمة
يعني لا توجد طريقة لستخراج الترجمة ؟
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
عاشقة آي
مايهم الفريق!
Avi لا تستطيع استخراج الترجمة منها
mkv تستطيع إذا كانت softsub ولا تستطيع إذا كانت hardsub.
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم أعضاء مسومس الاحباء
لدي بعض الاسئله أرجو الرد
أنا لدي برنامج ميوجي معكام تحديثاته
كيف أقوم بعملية الانتاج أو الدمج الترجمه
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زاراكي ساما
السلام عليكم أعضاء مسومس الاحباء
لدي بعض الاسئله أرجو الرد
أنا لدي برنامج ميوجي معكام تحديثاته
كيف أقوم بعملية الانتاج أو الدمج الترجمه
راجع هذه الفقرة
8- الإنتاج
............
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
مرحبا لو كان لدي مقطع من اليوتيوب وأريد سحب الترجمة منه كيف يمكنني فعل ذلك
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil
مرحبا لو كان لدي مقطع من اليوتيوب وأريد سحب الترجمة منه كيف يمكنني فعل ذلك
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
عاشقة آي
مايهم الفريق!
Avi لا تستطيع استخراج الترجمة منها
mkv تستطيع إذا كانت softsub ولا تستطيع إذا كانت hardsub.
أرجو أن تكون وصلت الفكرة
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!