رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عاشقة آي
هذه المشكلة تحدث بWindows 7 وقد تكلم الأخ ماجد عنها سابقًا.
شوف هذا الــــرد.
سؤال- ماهي حزمة تشغيل الفيديو المثبتة بجهازك؟!
Kaede
تكرر هذا السؤال كثير!
يمكنك استخراج الترجمة فقط من الحاوية mkv،
وذلك عندما تكون الترجمة مرفقة (softsub)، والعكس إن كانت ملصقة (hardsub).
هذا يعتبر جواب للسؤالين في آن واحد!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أخي تقصد بالحزمة البرنامج ؟؟
إذا تقصد البرنامج فهو ميدابلاير وميداكلاسك
أيضًاً وليس آخرًا ^^!!
عملت مثل طريقة أخي ماجد لكن يقولي عندي خطأ في , و ) "
الملف
كود:
video=Directshowsource("[DATS] Net Ghost PIPOPA - 02 [h264][E741C655].mkv",fps=29.97,convertfps=true,audio=false)
audio=Directshowsource("[DATS] Net Ghost PIPOPA - 02 [h264][E741C655] [عالي الدقة].aac")
audio=(video,audio)
textsub("kaito.ass")
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
Kaede
تكرر هذا السؤال كثير!
يمكنك استخراج الترجمة فقط من الحاوية mkv،
وذلك عندما تكون الترجمة مرفقة (softsub)، والعكس إن كانت ملصقة (hardsub).
هذا يعتبر جواب للسؤالين في آن واحد!
شكرآ لجوابك علي أخوي
من طيب أصلك التعاون مع الأعضاء وجميع الأسئلة
بخصوص تكرر السؤال أدرك هالشي تمامآ
بس في عدة أمور خلتني أجي أسأل عنه
والسبب أن أول حلقة ترجمتها بحياتي وعرضتها على النت كانت بصيغة avi
وجا فريق مبتدأ وسرق ملف ترجمتي
وأعاد عرض الحلقة بترجمتي مع تغيير بعض الجمل
وهو بنفسه الفريق قالي أنه أخذ ملف ترجمتي
نفس أدق التفاصيل في جملتي كانت موجودة
فاتوقع انه سحب ترجمة وليس إعادة كتابة لترجمتي في ملفهم
والسبب الثاني أني سمعت ان برنامج AVISubDetector
يسحب ملف الترجمة الانجليزي والتوقيت بنفس الوقت
وقبل سنوات قليلة أتذكر أني كنت أشوف مواضيع لسحب الترجمة من الصيغة avi
لكني عندما بحثت عنها لم أجدها
وأتذكر من ضمن البرامج المستعمله كان VirtualDub
بانتظار تعليقك على كلامي فوق
وأضيف إذا حولت صيغة avi إلى mkv هل بإمكاني عندها سحب ملف الترجمة؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
من فترة صارت عندي مشكلة حتى قبل الفورمات ان يوم افتح الفيديو ب Aegisub سواء كان MP4, MKV, AVI لا استطيع سماع الصوت من الفيديو حتى يوم استعملت برنامج AviSynth كتبت المطلوب مني لم يفلح
قلت يمكن اذا سويت فورمات بينحل المشلكة بس ما اتغير الحال نفس الشي
مع اني امثبته K-lite Mega و Aegisub و AviSynth فقط
ارجو مساعدتي في حل مشكلتي
في البداية كنت اسمع الصوت عادي واترجم
وترجمت حلقة Slam Dunk الحلقة 7 ايضاً
ســـاعدوونـــي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عاشقة آي
الحزمة التي لديك هل هي K-Lite Codec أم CCCP - Combined Community Codec Pack؟!
حل قد ينجح احذفي جميع حزم تشغيل الفيديو ومن ثم ثبتي هذه الحزمة فقط!
cccp-project.net
Kaede
avi لايمكن سحب الترجمة منها ومن قال ذلك فهو ****! لول
همم بالنسبة لبرنامج AVISubDetector فهو يقوم بسحب التوقيت فقط،
ولكنه برنامج قديم ولا يوجد من يستخدمه الآن، الناس صارت توقت عن طريق الصوت -أغلب الفرق العربية-،
بالنسبة للسؤال الأخير لايمكن ذلك!
لأن الترجمة تكون ملصوقة في حاوية avi،
عند تحويلها لmkv تكون ملصوقة أي hardsub ولا يمكن سحب الترجمة منها أبدًا!
أم خماس14
حسنًا، إذا كانت فقط من الAegisub فالأمر بسيط!
يجب ان تضيف الصوت من تبويب Audio لكي يشتغل معك الصوت،
هذه أحد التغييرات بالنسخة الجديدة.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
Kaede
avi لايمكن سحب الترجمة منها ومن قال ذلك فهو ****! لول
همم بالنسبة لبرنامج AVISubDetector فهو يقوم بسحب التوقيت فقط،
ولكنه برنامج قديم ولا يوجد من يستخدمه الآن، الناس صارت توقت عن طريق الصوت -أغلب الفرق العربية-،
بالنسبة للسؤال الأخير لايمكن ذلك!
لأن الترجمة تكون ملصوقة في حاوية avi،
عند تحيلها لmkv تكون ملصوقة أي hardsub ولا يمكن سحب الترجمة منها أبدًا!
أهآ
كنت عارفه كل هالمعلومات
وانت أكدتها لي
أشكرك خيوو
همم.. أنا محتاره
الانميات اللي في بالي مو لاقيه عليها لا ملفات ترجمة
ولا حلقات mkv
رغم بحثي المستمر طول هاليوم، من الصبح بالتحديد ><"
رغم أنها أنميات مشهوره
ومش قديمة مره
عام 2000 و2003
وش تقترح علي ؟
هل توجد مواقع مختصه بحلقات mkv؟
أو طرق لضمان إيجاد ملف ترجمة؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
كيف اضيف صوت من تبويب audio ؟؟؟؟؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
تقصدين اختار ال Audio واضغط على Open Audio from video؟؟؟
جربته ونجحت
اظني فهمت قصدج
شكراً
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Kaede
2000 - 2003 اظن قديمة جدًا، إذا وجدتيه مترجم فخير وبركة لول.
يعني مو شرط يكون mkv وتسحف ملف الترجمة وتترجم،
استخدم طريقة التوقيت اليدوي او الصوتي!
اليدوي شارحه كريتف بأحد الدروس CTRL+3 للبداية و CTRL+4 للنهاية
بالأخير إذا كان عملته يدوي بتضطر تذكر اسم المؤقت الاصلي!
أم خماس14
نعم هذا ماقصدته، العفو.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
Kaede
2000 - 2003 اظن قديمة جدًا، إذا وجدتيه مترجم فخير وبركة لول.
يعني مو شرط يكون mkv وتسحف ملف الترجمة وتترجم،
استخدم طريقة التوقيت اليدوي او الصوتي!
اليدوي شارحه كريتف بأحد الدروس CTRL+3 للبداية و CTRL+4 للنهاية
بالأخير إذا كان عملته يدوي بتضطر تذكر اسم المؤقت الاصلي!
خخخ يب ما أنكر أنها قديمه
بس أهون من أنها تكون أقدم من 2000
مثل أول أعمالي ساكورا كان 1998 خخ
وأكيد في ملفات انجليزي لهم
لأنهم زي ماذكرت مشهورين
وكانت أنميات ناجحه
وأعتقد ان أسخف الانميات يتم ترجمتها من الاجانب خخخ فما فرقت
انا ما أبحث عن التوقيت حاليآ قد ما أركز على بحث ملفات الترجمة بالتحديد
لأنها أساسا بتكون موقته
فالحمدالله أعرف التوقيت اليدوي والصوتي
آمم هل تعتقد ان خياري الاخير هو طلب الملفات من موضوع "طلبات ملفات الترجمة"؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Kaede
إذا التوقيت جاهز فترجم من الشاشة على طول،
أقصد تضغط على السطر فتظهر الترجمة بالفديو فتقوم تكتب ترجمتها بالعربية.
لا بأس بوضع رد في ذلك الموضوع قد يفيدك الأخ بوب لابس ثوب بذلك :).
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
Kaede
إذا التوقيت جاهز فترجم من الشاشة على طول،
أقصد تضغط على السطر فتظهر الترجمة بالفديو فتقوم تكتب ترجمتها بالعربية.
لا بأس بوضع رد في ذلك الموضوع قد يفيدك الأخ بوب لابس ثوب بذلك :).
آمم معك حق
أوكي بجرب
ثآنكس خيوو
ماعليك قصور على متابعة استفساراتي
آمم شي أخير.. آمم احتمال أكون مضيعه بهالسؤال بس ماعليه أعذرني خيوو خخ
أنا سمعت من جهة موثوقة أن بإمكانك توقيت كامل الحلقة بسرعة ودقه
خلال نص أو خمس دقائق أو 10
مايتعدى كذآ
هل يقصد بذلك التوقيت من مواضيع كريتف حق التوقيت الصوتي؟
وبوب لابس ثوب ماشفت عليه موضوع عن التوقيت
أختك كايدي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Kaede
ما أظن ذلك سواء صوتي أو يدوي!
بالنسبة لليدوي أظن 30 - 60 دقيقة كأقصى حد، كتجربة لي أخذت ساعة كاملة لتوقيت حلقة انمي.
أما الصوتي فلم اجرب بعد.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
Kaede
ما أظن ذلك سواء صوتي أو يدوي!
بالنسبة لليدوي أظن 30 - 60 دقيقة كأقصى حد، كتجربة لي أخذت ساعة كاملة لتوقيت حلقة انمي.
أما الصوتي فلم اجرب بعد.
أها
طيب ما قلت لي
أي مواضيع وأي أعضاء ألقى لهم هذا الدرس عن اليدوي خيوو؟
إذا ماعليك كلافه
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Kaede
الموضوع للأخ كريتف، طبعًا الموضوع الصور التي فيه عطلانة.
لذلك رفعت الملف القديم والمحفوظ عندي سابقًا، لاتستغربي من الاستايل الموجود لأنه قديم لول
[04][مبادئ الترجمة الأساسية والتوقيت الاحترافي]
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
أووه!
من طييب أصللك خيوو!
أريغاتووو!
تم التحميل بنجاح
بس على اي برنامج افتحه؟
طالعه لي ورقه بيضه
الظاهر يبغي لي افتحه على برنامج بس مب موجود بجهازي
جربت اكثر من برنامج ومافتح عليه
< انا صايره وهقه اليوم خخ
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Kaede
عن طريق المتصفح فايرفوكس او ويندوز انترنت اكسبلورر او اوبيرا.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
بأوبيرا أفضل دشششش ..
كايدي .. يمكن تلاقين الحلقات راو .. كذا راح تبحثين عن ملفات ترجمة اعشان تلاقين التوقيت
جاهز .. بصراحة التوقيت غثااااااااا ههههه ..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
Kaede
عن طريق المتصفح فايرفوكس او ويندوز انترنت اكسبلورر او اوبيرا.
جربت كل شي
وكان من ضمنهم المتصفحين هذول
ومااشتغل
تطلع لي صفحة بيضة وعليها كلام خرابيط
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (رونقة الحياة)
بأوبيرا أفضل دشششش ..
كايدي .. يمكن تلاقين الحلقات راو .. كذا راح تبحثين عن ملفات ترجمة اعشان تلاقين التوقيت
جاهز .. بصراحة التوقيت غثااااااااا ههههه ..
آممم ما أعرف متصفح أوبيرا
خخخ ما عليك ^.^
إن شاء الله بلقى الملفات أو الراو على الاقل!
لأن صديقاتي المترجمات باشروا بانميات كانت في بالي
وواجهوا مثل مشكلتي لا راو ولا ملفات
وترجموا بدونهم
بس أنا إن شاء الله بحرص ما اترجم ألا ووفرت هالشغلتين او وحده فيهم على الأقل
لأن مستحيل مافيه
وبنفس الوقت بحسن مستوى بحثي بهالشغلات
ثآنكس على نصيحتك لمشكلتي خيوو رونقه
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!