-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم
لدي إستفسار بسيط فأرجو المساعدة
عندما حولت صيغة الحلقة من MP3 إلى Avi بنفس الجودة و بحجم أصغر
دخلت معي في برنامج اللصق و الحمد لله بس المشكلة هي لما لصقت الحلقة و فتحتها
لقيت فيها تشويشات كثيرة كما في الصورة
ماذا أفعل لتجنبها ؟
شكراً و في امان الله
تقصدين من mp4 ..
اذا كان سبب تحويلك من الmp4 للavi هو فقط ادخال الحلقة في برنامج اللصق
فانصحك باستخدام اداة Avisynth لادراج ملف الmp4 في برنامج اللصق
هذا الموضوع سيفيدك كثيراً
(الأوامر الموجودة في الموضوع توضع في ملف Notepad و عند الانتهاء تحفظ بصيغة .avs)
و السموحة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ممكن درس بالصور لكيفية صناعة شعار مسومس المتحرك
وماهي البرامج المستعملة في هذا
وشكرا مسبقا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
espanhol77
تستطيع فعلها بهذا الكود
كيف تعرف اماكنها تستطيع ذلك بواسطة الارقام في الكيبورد على يسارك
في حالتك تكتب an8
بالتوفيق
أخي لم أفهم كلامك وللتوضيح أكثر ها هو رابط المشكلة يمكنك تحميله
http://www.filesend.net/download.php...7200705ed5d34c
كيف أستطيع إدن أن أكتب فوق هده الكلمة مباشرة اليابانية بالترجمة العربية
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
ممكن درس بالصور لكيفية صناعة شعار مسومس المتحرك
وماهي البرامج المستعملة في هذا
وشكرا مسبقا
تفضل هالموضوع
افتح الحلقة في برنامج الAegisub
و من ثم استخدم الكود
x : مكان الكلمة في المحور السيني
y: مكان الكلمة في المحور الصادي
و السموحة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
تقصدين من mp4 ..
اذا كان سبب تحويلك من الmp4 للavi هو فقط ادخال الحلقة في برنامج اللصق
فانصحك باستخدام اداة Avisynth لادراج ملف الmp4 في برنامج اللصق
هذا الموضوع سيفيدك كثيراً
(الأوامر الموجودة في الموضوع توضع في ملف Notepad و عند الانتهاء تحفظ بصيغة .avs)
و السموحة
شكراً لك أخي マジド لكن إن كان لديك حل أخر فسيساعدني كثيراً ^^"
لأن هذا الموضوع دخلته مليون مرة و حاولت لكني كل مرة أفشل عشان كذا لجئت لطريقة أخرى
و عن طريق برامج التحويل ^^
للذي ممكن أن يساعدني في مشكلتي فله إمتناني و شكري ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
شكراً لك أخي マジド لكن إن كان لديك حل أخر فسيساعدني كثيراً ^^"
لأن هذا الموضوع دخلته مليون مرة و حاولت لكني كل مرة أفشل عشان كذا لجئت لطريقة أخرى
و عن طريق برامج التحويل ^^
للذي ممكن أن يساعدني في مشكلتي فله إمتناني و شكري ^^
همم ... السموحة .. ليس لدي حل آخر :(
كيف تفشلين عند محاولتك لكتابة الأوامر؟
على العموم .. حملي هذا الملف ... و افتحيه ببرنامج المفكره و غيري ما يلزم و من ثم اضغطي حفظ
و ضعي هذا الملف في ملف الplugins في مجلد برنامج الVirtualDub
و من ثم افتحي الملف الاول بعد الحفظ ببرنامج VirtualDub و من ثم الانتاج (دون وضع فلتر ملف الترجمة .. )
ارجو ان تفيدك هذه الطريقة .. و السموحة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Kyu ^^
شكراً لك أخي マジド لكن إن كان لديك حل أخر فسيساعدني كثيراً ^^"
لأن هذا الموضوع دخلته مليون مرة و حاولت لكني كل مرة أفشل عشان كذا لجئت لطريقة أخرى
و عن طريق برامج التحويل ^^
للذي ممكن أن يساعدني في مشكلتي فله إمتناني و شكري ^^
إختي هناك طريقة سهلة لكن ناتجها سيكون كبير نسبياً
لأن الحاوية MP4 تكون نسبة الضغط فيها ممتازة
إنه أيضا avs لكنه بطريقة غير مباشرة e.vil_l
Virtual Dub MoD
في أمان الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكراً على الإجابة على استفساراتي و اعذروني إن كانت كثيرة فلستُ سوى مبتدأ في عالم الكاروكي الفسيح ..
اقتباس:
المرحلة الاولى هي استخدام الكارا-تيمبلت مثل الـ simple k و line per syl
تمّ استخدام الـKara-template مثل الـsimple k و line per syl
حيث في حالة الـsimple k
نستخدم الـtemplate line
و في حالة الـline per syl
نستخدم الـtemplate syl
بسيطة ^^"
و لكن..
المرحلة الثانية "multi-template"
عرفت ماهيتها و هي تعتبر مرحلة متطورة من line per syl حيث تقوم بعمل duplicate للـsyllabels
و تستخدم خاصية الـlayers لإضافة مؤثرات متقدمة
السؤال:ما هو الـTemplate line الذي يُتيح لنا استعمال الـKara-template
مثل الـmulti-template ؟
و كيف نستعمل خاصية الـlayers مع الـkara-template ,
حيث جربت استخدامها مع الـtemplate syl و لم تنجح المحاولة ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
أخي والله سامحني على كل هدا ولكن لم أفهم هدا الشيء
x : مكان الكلمة في المحور السيني
y: مكان الكلمة في المحور الصادي
أول مرة أسمع بهما
المحور السيني و المحور الصادي أين موقعهما في برنامج Aegisub
يمكنك تغيير مكان الجمل في الايجي سب عن طريق الضغط على مكان ظهور الجملة مرتين(في الفيديو) ... و ستجد أن مكان الجملة تغير
و السموحة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
] ] ]
أخي هدا يعني أني يجب أن أستخدم الماوس في هدا العملية صحيح ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
نعم وفي الاصدار الجديد يمكنك استعمالها بسهولة وادق
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
حسنا راح أجرب وارد عليكم
--------------------------
أووووووه يا سلام هدا ما كنت أريد و لم أكن أعرف بهدا أبدا
شكرا جزيلا والله أنتم رائعين جدا أي إستفسار عندكم حله ما شاء الله عليكم
عندي إسفسار أخر
زر drag subtitle حتى هو يفعل نفس الشيء هل هدا صحيح ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة q8ht
إختي هناك طريقة سهلة لكن ناتجها سيكون كبير نسبياً
لأن الحاوية MP4 تكون نسبة الضغط فيها ممتازة
إنه أيضا avs لكنه بطريقة غير مباشرة e.vil_l
Virtual Dub MoD
في أمان الله
شكراً لك أخي ^^
لكن ماذا تقصد بناتجها سيكون كبير نسبياً ؟
يعين الحجم بيكون كبير ولا كيف ؟
وشكراً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
espanhol77
نعم هذا الزر ماكنت اقصده | drag subtitle|
بالتوفيق
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
هلا بكم كلكم
بس حاب استفسر
عن كيفية استخراج ملف الترجمة من ملف mkv انا فعلتها عن طريق برنامج VirtualDubMod
ولكن ظهر لي ملف الصوت فقط مع ان فيه ملف ترجمة اكيد
وثانية
نزلت الآن حلقة بليش 184 راو خام ودورت على ملف ترجمتها ما لقيت فمدري ما الحل
لي اربع ساعات ادور على موقع ملفات ترجمة ممتاز ما لقيت
فاتمنى المساعدة
-
AL_Braa
---------
أخي العزيز لقد جربتها ولكن ما حبيتها ولكن بالماوس أفضل وأروع من الزر
عندي إستفسار أخي كيف أنتج حلقة أو دراما دات جودة عالية مثلا 163 ميجا بايت بجودة متوسطة أعني بدلك 50 ميجا أو 40 لأن الأخ Q8ht أعطاني وصلة لموضوع الأخ كرياتييف يتكلم عن الإنتاج على الحاوي mp4 بواسطة countiner أو شيء من هدا القبيل وطبقت كل شيء من دلك الموضوع ولكن لم أ نجح ولكن الأن أريدك أن تعطيني شرحا مبسطا وسهلا كي أفهم منه جيدا دون أن أزعجكم
أعني بدلك أريدك أن تعطيني شرح بالصور على الأقل لكيفية الإنتاج بالجودة المتوسطة إدا كنت لا تمانع
أرجوك أخي لأني ولله الحمد أنا على وشك الإنتهاء طرح أول إنتاجاتي لهدا الصيف الرائع
ولكن علي أن أعرف الكثير من الأشياء
وشكرا على المجهودات
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
عن كيفية استخراج ملف الترجمة من ملف mkv انا فعلتها عن طريق برنامج VirtualDubMod
ولكن ظهر لي ملف الصوت فقط مع ان فيه ملف ترجمة اكيد
افتح ملف الmkv عن طريق برنامج الايجي سب
File > Open Subtitle .. و من ثم اختار ملف ال mkv
اقتباس:
نزلت الآن حلقة بليش 184 راو خام ودورت على ملف ترجمتها ما لقيت فمدري ما الحل
لي اربع ساعات ادور على موقع ملفات ترجمة ممتاز ما لقيت
فاتمنى المساعدة
يوجد موضوع خاص لطلبات ملفات الترجمة
اقتباس:
AL_Braa
---------
أخي العزيز لقد جربتها ولكن ما حبيتها ولكن بالماوس أفضل وأروع من الزر
عندي إستفسار أخي كيف أنتج حلقة أو دراما دات جودة عالية مثلا 163 ميجا بايت بجودة متوسطة أعني بدلك 50 ميجا أو 40 لأن الأخ Q8ht أعطاني وصلة لموضوع الأخ كرياتييف يتكلم عن الإنتاج على الحاوي mp4 بواسطة countiner أو شيء من هدا القبيل وطبقت كل شيء من دلك الموضوع ولكن لم أ نجح ولكن الأن أريدك أن تعطيني شرحا مبسطا وسهلا كي أفهم منه جيدا دون أن أزعجكم
أعني بدلك أريدك أن تعطيني شرح بالصور على الأقل لكيفية الإنتاج بالجودة المتوسطة إدا كنت لا تمانع
أرجوك أخي لأني ولله الحمد أنا على وشك الإنتهاء طرح أول إنتاجاتي لهدا الصيف الرائع
ولكن علي أن أعرف الكثير من الأشياء
وشكرا على المجهودات
طبق جميع خطوات شرح كريتيف و في النهاية غير الAverage Bit Rate
كلما زاد الbit rate زادت الجودة و الحجم و العكس...
و السموحة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
] ] ]
حسنا أخي راح أجرب وإن شاء الله أنجح
وأسف أخي أزعجتكم كثيرا جدا
والله أنا أسف ما باليد حيلة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Kyu ^^
شكراً لك أخي ^^
لكن ماذا تقصد بناتجها سيكون كبير نسبياً ؟
يعين الحجم بيكون كبير ولا كيف ؟
وشكراً
يعني ممكن لو كان الخام Mp4 بحجم 175 بعد الضغط بكود XVID يمكن ينتج 250 على الأقل ---> مجرد مثال icon159
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
حسنا أخي راح أجرب وإن شاء الله أنجح
وأسف أخي أزعجتكم كثيرا جدا
والله أنا أسف ما باليد حيلة
لا والله اخوي ... لا ازعاج ولا شي
هذي مهمتنا ^^
و اذا واجهتك مشكلة لا تتردد في وضعها هنا :)
و السموحة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اتمنى اعطائي الحل فياسرع وقت ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
دمج الترجمة مع ملف mkv
ياخي ما عرفنالك ...
هذي قصة و لا استفسار و الا مشكلة ><
اارجو التوضيح اكثر
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ممم , انا منزل حلقة mkv . وترجمتها والحمدلله لكن ما اقدر ادمج الترجمة بـ mkv كون الفيرتال داب لا يدعم الدمج بهذه الصيغة . حاول احولها لـ avi لكن يطلع الصوت متقدم او متأخر .. فالحين بغيت طريقة ادمج ملف الترجمة بملف ال mcv .
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Light Yagami
ممم , انا منزل حلقة mkv . وترجمتها والحمدلله لكن ما اقدر ادمج الترجمة بـ mkv كون الفيرتال داب لا يدعم الدمج بهذه الصيغة . حاول احولها لـ avi لكن يطلع الصوت متقدم او متأخر .. فالحين بغيت طريقة ادمج ملف الترجمة بملف ال mcv .
بسم الله الرحمن الرحيم
من زمان ما كتبت رد
تفضل أخي طريقة فك ملفات mkv والحصول على الحلقة avi
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة belm2o
أخوي كوديك الفيديو snow إختار الكوديك x264 و ستظهر لك
في أمان الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة belm2o
أخوي إنت قلت إخترت الحاوي mp4 متأكد إنك بعد ما تختاره تطلع لك هذي النافذة ؟؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اهلا وسهلا بكم
يا إخوان أريد أن أستفسر عن شيء
أنا ما قدرت أنتج الجودة المتوسطة عن طريق موضوع الأخ كرياتيف في الموضوع الدي يتحدث عن الMP4 و ال container
ولكن جربت من قبل موضوعه الأخر أقصد كيف تضغط بإستخدام كوديك x264 تمهيدا لدرس الMP4
ولكن على فيديو خام أخر فطبقت كل شيء تمام ونجحت في الإنتاج والترجمة وكل شيء وفرحت كثيرا
الإستفسار هو عندما أطبق كل الخطوات الخمس تماما في هدا الموضوع وبالظبط في الخطوة السادسة أقصد Bitrate هل هده الخطوة هي التي اقدر أن أنتج بها أي جودة أريد
أعتقد أنكم ستفهمونني إدا زرتم الموضوع وألقيتم نظرة على الخطوة السادسة من الضغط
يااااارب تكونوا فهمتوني وللأسف لا أعرف كيف أضع صورة مباشرة لكي أوضح لكم أكثر
شكرا على المساعدة وأتمنى لكم التوفيق
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
افتح ملف الmkv عن طريق برنامج الايجي سب
File > Open Subtitle .. و من ثم اختار ملف ال mkv
سويت نفس حركتك ولا طلعت يالغالي
طيب عطني موقع لاهنت حلقات بليش او نارتو فيها ترجمة انجليزية اقدر استخرجها واعدل عليها
او طريقة اترجم فيها الانميات تحسها مناسب لك
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المرحلة الثانية "multi-template"
عرفت ماهيتها و هي تعتبر مرحلة متطورة من line per syl حيث تقوم بعمل duplicate للـsyllabels
و تستخدم خاصية الـlayers لإضافة مؤثرات متقدمة
السؤال:ما هو الـTemplate line الذي يُتيح لنا استعمال الـKara-template
مثل الـmulti-template ؟
و كيف نستعمل خاصية الـlayers مع الـkara-template ,
حيث جربت استخدامها مع الـtemplate syl و لم تنجح المحاولة ؟
تستطيع تجاهل خطوة الـLayers..
صراحةً, لا اعرف ماهي الlayer المقصود في الكارا-تيمبلت.. ولكن إذا كان line layer فهي
تقوم مثل قاعدة if, إذا كان لير رقم كذا وكذا.. اصنع كذا وكذا..
الآن.. ابدأ في خطوات الـ retime
وايضًا.. ابدأ في القراءة عن هذه المصطلحات
ci ,si, kdur
Karaoke_Templater_Reference:_Inline_variables
وأيضًا.. بعد الوصول لمرحلة المرونة في استخدام المصطلحات في الاعلى
اقرأ هنا.. هي بشكل خاص موجه للمتقدمين
http://aegisub.cellosoft.com/docs/Au...4_karaskel.lua
اقرأ كل شيء ماعدا
كود:
1.1 karaskel.collect_head
1.2 karaskel.preproc_line
1.3 karaskel.preproc_line_text
1.6 karaskel.do_basic_layout
1.7 karaskel.do_furigana_layout
2 Karaoke skeletons
2.1 Effect Library
2.2 Classic Advanced
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
ممم , انا منزل حلقة mkv . وترجمتها والحمدلله لكن ما اقدر ادمج الترجمة بـ mkv كون الفيرتال داب لا يدعم الدمج بهذه الصيغة . حاول احولها لـ avi لكن يطلع الصوت متقدم او متأخر .. فالحين بغيت طريقة ادمج ملف الترجمة بملف ال mcv .
ابحث في الجوجل عن حزمة MKVtoolnix و بعد التحميل و التثبيت يترى برنامجين .. اختار mkvmerge GUI
شاهد هذا الموضوع
اقتباس:
سويت نفس حركتك ولا طلعت يالغالي
طيب عطني موقع لاهنت حلقات بليش او نارتو فيها ترجمة انجليزية اقدر استخرجها واعدل عليها
او طريقة اترجم فيها الانميات تحسها مناسب لك
تفضل هالموضوع
اقتباس:
اهلا وسهلا بكم
يا إخوان أريد أن أستفسر عن شيء
أنا ما قدرت أنتج الجودة المتوسطة عن طريق موضوع الأخ كرياتيف في الموضوع الدي يتحدث عن الMP4 و ال container
ولكن جربت من قبل موضوعه الأخر أقصد كيف تضغط بإستخدام كوديك x264 تمهيدا لدرس الMP4
ولكن على فيديو خام أخر فطبقت كل شيء تمام ونجحت في الإنتاج والترجمة وكل شيء وفرحت كثيرا
الإستفسار هو عندما أطبق كل الخطوات الخمس تماما في هدا الموضوع وبالظبط في الخطوة السادسة أقصد Bitrate هل هده الخطوة هي التي اقدر أن أنتج بها أي جودة أريد
أعتقد أنكم ستفهمونني إدا زرتم الموضوع وألقيتم نظرة على الخطوة السادسة من الضغط
يااااارب تكونوا فهمتوني وللأسف لا أعرف كيف أضع صورة مباشرة لكي أوضح لكم أكثر
شكرا على المساعدة وأتمنى لكم التوفيق
نعم .. و كما قال كريتيف
اقتباس:
الآن كل ما زدنا في قيمة الـ Quantizer كل ما خف الحجم الناتج مع انخفاض في مستوى الجودة ... ولكن في نفس الوقت الجودة جيدة نوعا ما ...
ولكن كل ما نقصنا في قيمة الـ Quantizer كل ما زاد الحجم الناتج وبالتالي ارتفاع مستوى جودة الملف ...
و السموحة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
هلا اخاوني المبدعين
عندي سؤال اخر عن الإنتاج
س/ماهي الأبعاد المناسبة لجميع الجودات؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
SASK
يمنع اظهار التوقيع ازل التوقيع اولا XD
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
هلا اخاوني المبدعين
عندي سؤال اخر عن الإنتاج
س/ماهي الأبعاد المناسبة لجميع الجودات؟
الأبعاد المناسبة هي نفس أبعاد ملف الخام
يعني لو كانت أبعاد الخام 848x480 تكون الابعاد المناسبة هي نفسها
مادري اذا فيه استثنائات *.*
و السموحة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
شبااااب أنا أول مره بسأل والسؤال هو
في موقع يوفر الخام برابط مباشر
والسؤال اللي بعده في موقع يوفر أغلبية الحلقات بصيغة Mkv
أرجو أن أحصل على الجواب السريع
مستحيل تحصل موقع يوفر خام برابط مباشر .. كله تورينت
اقتباس:
اخوي انا قصدي انتجت الجودة المتوسطة ماهي الابعاد الماسبة مثلا
وكمان اسفسار اخر اين اجد برنامجMegui+شرح..
وماهو أفضل برانامج في الانتاج على الاطلاقicon104
اتمنى من الاخوة يجاوبوك .
ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله
هل أستطيع إنتاج حلقة بصيغة MP4 ببرنامج VirtualDubMod
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة القرصان لوفى
السلام عليكم ورحمة الله
هل أستطيع إنتاج حلقة بصيغة MP4 ببرنامج VirtualDubMod
و عليكم السلام ورحمـة الله و بركاتـه
ايه تقدر بأنك تكتب جمب اسم الحلقة عند الإنتاج mp4 >< ,
لكن هذا تخلف لأنك إذا سويت كذا بيكون نفس صفاء AVI !!
لذلك أنصحك بـهذا الموضوع :
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
يا إخوان عندي طلب وأنا لا أعرف إن كان هدا الطلب مخالف للقوانين أم لا
المهم أريد برنامج Vodsub بأخر إصدار له لأن هدا البرنامج كان عندي ولكن فجأة ما عاد يشتغل معي فحدفته وهو البرنامج المشغل لبرنامج Virtual dub mod
وانا أحتاجه من أجل عملية الإنتاج
في أمان الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
يا إخوان عندي طلب وأنا لا أعرف إن كان هدا الطلب مخالف للقوانين أم لا
المهم أريد برنامج Vodsub بأخر إصدار له لأن هدا البرنامج كان عندي ولكن فجأة ما عاد يشتغل معي فحدفته وهو البرنامج المشغل لبرنامج Virtual dub mod
وانا أحتاجه من أجل عملية الإنتاج
في أمان الله
اضغط هنا للتحميل
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
تم التحميل الله يعطيك العافية
-
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف الحال يا مترجمينا الأعزاء...
لدي سؤال للمختصين بالحاوي mkv
هل ملفات الكاريوكي لا تعمل جيداً مع هذا الحاوي
حيث أنني فمت بتصميم كاريوكي للمسلسل الذي أترجمه
وأضفته إلى الحلقة في الحاوي mkv
لكن الكاريوكي لم يعمل , حيث أن الجملة تظهر لكن الحروف لا تتحرك
وعندما قمت بنقل الملف إلى جهاز آخر , بدأ الكارويكي في العمل جيداً
لكن توقيته تأخر مدة ثانية , وعندما قمت بتعديل التوقيت وإضافة ملف الكاريوكي
إلى الحلقة في الحاوي mkv مرة أخرى
تقدم الكارويكي لمدة خمس ثواني
قمت بالعديد من التجارب , وليس من عادتي السؤال
لكني قلت خليني نشوف رأي الخبراء
أمر آخر , عندما قمت بلصق الكاريوكي على أغنية البداية فقط
أي بعد قصها من الحلقة في الحاوي avi
لم أواجه مشاكل , بل كان الكاريوكي يعمل جيداً
وأيضاً أنا لا أستطيع الإنتاج بهذه الصيغة لأنها تأخذ ساعات
وأنا لا أملك الوقت
وأخيراً , اعذروني على الإطالة
وشكراً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله
إخواني
عندي إستفسار
لقد انتهيت من إنتاج الحلقة قبل قليل اقصد الحلقة الملصوق عليها الترجمة
ولكن بعد ان قمت بتشغيل برنامجklcodec385f.exe فضغطت على الحلقة ولكن تفاجئت بعدم إشتغالها ولقد طلعت لي هده الرسالة ها هو رابطها
http://www.filesend.net/download.php?f=274eded3c2604c15b3b4fa9dbcbceda4
وللعلم اني لا اعرف كيف اضع صور مباشرة في الرد
هل المشكلة من إنتاجي للحلقة ام من الكوديك المشغل للحلقة ام مادا وللدكر فقط عندما إكتمل الإنتاج حاسوبي إنطفئ لوحده ولا اعرف السبب
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أخواني انا انتجت الحلقة بالجودة المتوسطة ماهي الابعاد الماسبة مثلا
وياريت الابعاد المناسبة لجميع الجودات..
وسؤال ثاني ..ماهو HD و SD
ومالفرق بينهما..؟؟
وكيف انتجها ..؟؟
وكمان اسفسار اخر اين اجد برنامجMegui+شرح..+وظيفته
وماهو أفضل برانامج في الانتاج على الاطلاقicon104
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
Mr.Mystry
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
~ التوقيع رجاءاً ~
لو أردت تشغيل برنامج الـ Megui في الـ Vista فلازم تراعي التالي :
# توفر برنامج الـ Avisynth ولابد يكون الاصدار | AviSynth 2.5.6 |>> صفحة الـتحميل |Download Page|
# وجود هذه الحزمة في الجهاز |Net FrameWork 3| >> ابحث في الـ غوغل
وفقك الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
SASK
همم الجودة المتوسطة ليست لها بعد مخصص ولاتعتمد على الأبعاد بل على معدل نقل البيانات
يعرف بـ الـ bitrate او مايعرف بـ Quantizerماتتحكم به في الجودة التي تريدها
مقتبس من كريتف
اقتباس:
الآن كل ما زدنا في قيمة الـ Quantizer كل ما خف الحجم الناتج مع انخفاض في مستوى الجودة ... ولكن في نفس الوقت الجودة جيدة نوعا ما ...
ولكن كل ما نقصنا في قيمة الـ Quantizer كل ما زاد الحجم الناتج وبالتالي ارتفاع مستوى جودة الملف ...
بالنسبة للجودات التي ذكرتها
الـ HD ولها انواع
(HD (720P : وتكون الأبعاد |720 . 1280|
(HD (1080P : وتكون الأبعاد |1080. 1920|
الـ SD ولها انواع
(SD (widescreen: وتكون الأبعاد |704 . 396 |
(SD (widescreen: وتكون الأبعاد |360. 640|
(SD (Fullscreen: وتكون الأبعاد |480. 640|
(SD (anamorphic: وتكون الأبعاد |480. 704|
(SD (widescreen MOD 16: وتكون الأبعاد |352. 640|
(SD (widescreen MOD 16: وتكون الأبعاد |400. 704|
كذا اجبت عن الفرق وهو الأبعاد واكيد في الجودة
اما كيف تنتجها فلا تقول لي انك بتحمل نسخة SD وترفع الابعاد لـ HD هذا يؤثر سلباً على الجودة
إذا اردت انتاجها فحملها من الراو HD وانتجها HD
هنا شرح برنامج الـ Megui
••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ...) ••.•´¯`•.••
حمل برنامج الـ Megui بآخر إصدار وليس الموجود في الموضوع ( ابحث في غوغل:P ) , لايوجد شئ اسمه افضل برنامج
الـ Megui مجرد اداة للضغط الغط يعتمد على مدى خبرة الشخص في الـ Encoding
أي مدى فهمك لكوديك Xvid و X264 فقط !!
وفقك الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
M!ss AsEeЯh
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
~ التوقيع رجاءاً لأه مخالف ~
بالنسبة لمشكلتك تأكد من انك مثبت برنامج الـ Avisynth , و حزمة الأكواد
بالتوفيق
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكراً اخي على هذا الشرح الوافي والكامل
يعني الفرق بين SD , HD في الابعاد؟؟
وايضاً ماهو النوع الافضل في الـSD ??الي يستخدمه الاغلبية؟؟
واسف ازعجتكــ بسألتي وكمان عندي اسئلة كثيرة
بس خايف انكم تنزعجون مني
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
SASK
بالنسبة لتقنية الـ HD
هي تقنية تلفيزيونية عالية الجودة..
مثل قناة جزيرة الرياضية HD
تقنية الـ HD يرجع للقناة, هل القناة يستطيع بث تقنية الـHD ام لا ؟
إذا كان يبث, وانت تسجل منه حلقة انمي.. فتستطيع بعدها صنع حلقة وتسميها HD
إذا كان القناة لا يدعم التقنية الـ HD وتمكنت من انتاج حلقة بنفس ابعاد الـ HD
هنا اسمها Up Scaling <-- معاد تحجيم الابعاد!!
ماهي الحالات التي استطيع فيه اعادة تحجيم الابعاد ؟
إحم.. إحم.. هنا مب بكيفك تعيد تحجيم ابعاد الحلقة متى مابغيت..
الراوات الجودة العالية بصيغة avi/mp4/mkv لا تستطيع اعادة تحجيم ابعاد الفيديو
ولكن.. إن كنت تملك من صيغة ts. (اول راو بعد تسجيل الحلقة من التلفيزيون, راو الراو --> للي
تسوي منه الـ avi/mp4/mkv راو بعده تحطه في الشير ونص العالم يستخدمه)
هنا تقدر تعيد تحجيم الابعاد* i guess*
اقتباس:
وايضاً ماهو النوع الافضل في الـSD ??الي يستخدمه الاغلبية؟؟
ماهي افضل نسخة SD..
يوجد نوعين من الابعاد: Widescreen و PAL
الـ Widescreen | شاشة العريضة يكون كأنه مستطيل.. (او بالاحرى 400×704)
اما الـ PAL فهي شاشة تشبه مربع.. مثل ناروتو موسم الاول هذا كله من نوع PAL
ويكون بابعاد 480×640
اما بخصوص الشاشة العريضة, يوجد واحدة من عائلة الـ Widescreen ,ابعادها 480×700
هذا النوع عند التشغيل راح يطلع لك 480×848
مصدر الراو لازم يكون من الديفيدي, وصيغة الفيديو mkv
جرب تحمل فيلم الاول من kara no kyoukai لفريق gg
يوم تتفرج الحلقة بتحصله 460×858, ولكن إذا اخذت screenshot منه بواسطة
الـ media player classic راح تصله 460×700, وتحصله غير عن للي تشوفه في
ميديا كلاسيك. (إذا ماعندك ميديا كلاسيك, دخل الفيلم في الايجي سيب..)
الزبدة من الانواع الثلاثة..
إذا كان الراو للي انت حملته من نوع PAL(ناروتو موسم الاول) انت ماتقدر تحوله لـ widescreen
والعكس ايضًا صحيح
اختيار أي وحدة للإستخدام يرجع لنوع الابعاد الاصلي للراو..
ولكن انتبه ان مب كل الانميات ابعادها 720×1280 يعني HD حقيقي..
مب كل قنوات للي تعرض انمي عنده القدرة على البث بتقنية الـ HD
لازم تشوف الانمي, وتشوف القناة للي تعرضه.. إذا كان القناة للي يعرضه
يدعم الـ HD فمعناه انه HD حقيقي..
إما إذا كان القناة مايدعم الـ HD, ولقيت الانمي نفس ابعاد الHD فأعرف ان هذا
معاد تحجيم ابعاد الحلقة .