رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
أوفانوفا
أشككرك جزيل الشكر ، ضبط معي ( :
محمد كـ
شكرا لك ولكن هذه المشكلة إحلّت ^ ^
ولكن المشكلة اللتي لازالت موجودة هي هذه الصورة
http://images.msoms-anime.net/images...2196676784.jpg
عندما أضغط على زر AutoEncode تظهر لي هذه الرسالة !
ظننت سابقاً أنّها بسبب المشكلة السابقة ! لكن عندما حُلت لازالت هذه المشكلة مستمرّة وحاولت إصلاحها بشتّى الطرق !
ولا أعلم أين هو الخلل بالضبط :(
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
أعتقد السبب هو إسم المجلد الذي بالعربية جربي تغيير إسمه إلى الإنجليزية
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ^^
كيفكم يا محترفين .. إن شاء الله بخير ^^
والله عندي سؤال !!
أنا بديت آخذ دروس من مواقع أخرى .. والله يعني توي بالبداية .. بس بالدرس وقفت بنقطة ..
اللي هي ::
المشكلة في سحب الترجمة من ملف avi ببرنامج .. AVISubDetector
أبعطيكم صور عشان أوضح المشكله ^^
http://im2.gulfup.com/2011-04-21/130341162977.png
هنا الوضع تمام .. ^^
http://im2.gulfup.com/2011-04-21/1303411629218.png
وهنا برضو تمام ^^
http://im2.gulfup.com/2011-04-21/1303411629449.png
هنا رأس المشكلة .. بالدرس يقولون المفروض يبدأ البرنامج بسحب الترجمة ويتحرك السهم ><
لكن أنا لا يفعل ذلك ><
أرجو الإفادة .. والله يعطيكم الف عافية ^^
معليش الصور لطشتها من انيموك :d
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
العنودومشعل
ده ليس يسحب ترجمه ده لسحب التوقيت..
وبما انك تريد التعلم انصحك تتعلم من مسومس وال الاحتراف..
[h=3] ¤©§][§©¤][ حلق معنا في عالم الترجمة ][¤©§][§©¤[/h]
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي مشكلة بعد تثبيت الإيجي سب النسخة الاخيرة حملتها من الموقع الرسمي ..
بعد التثبيت وعندما أريد فتح البرنامج تظهر الرسالة
http://img03.arabsh.com/uploads/imag...3f424863f3.jpg
حاولت أن أعيد تصطيب البرنامج عدة مرات لكن بدون فائدة
وقمت بتغير الدرايف غير C
أيضاً نفس المشكلة تواجهني ، حاولت أن افتحه من المجلد الرئيسي أيضا نفس المشكلة ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
سلام عليكم
كيف احصل على الحلقات فور صدورها راو؟!!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السّلآم عليكم ورحمة الله ~
رأيكم بالإنتآاج ببرنآامج MiniCoder ?
ومآالفآارق بينه وبين MeGUI ?
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة FuTuRe ~
السّلآم عليكم ورحمة الله ~
رأيكم بالإنتآاج ببرنآامج MiniCoder ?
ومآالفآارق بينه وبين MeGUI ?
في تعلمي للانتاج كنت دائماً ما اتهرب من برنامج الميجوي و ابحث عن برامج اخرى
لكن في الاخير عرفت بان البرنامج الافضل هو Megui ^^
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الغاضب
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي مشكلة بعد تثبيت الإيجي سب النسخة الاخيرة حملتها من الموقع الرسمي ..
بعد التثبيت وعندما أريد فتح البرنامج تظهر الرسالة
http://img03.arabsh.com/uploads/imag...3f424863f3.jpg
حاولت أن أعيد تصطيب البرنامج عدة مرات لكن بدون فائدة
وقمت بتغير الدرايف غير C
أيضاً نفس المشكلة تواجهني ، حاولت أن افتحه من المجلد الرئيسي أيضا نفس المشكلة ؟
هلاّ جربت مع ملف ترجمة آخر؟ ربما المشكلة في ملف الترجمة
تأكد من الملف ليس Read only أيضاً.
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (:.|الروح|.:)
سلام عليكم
كيف احصل على الحلقات فور صدورها راو؟!!
تتدبر capper في اليابان يسجل لك البث التلفزي. تشترك في crunchyroll. إن كانت "بعد سويعات" تدخل في مفهوم "فور" لديك، فيمكنك تجربة التورنت من Tokyotosho مثلاً أو jpddl.com وبقية مواقع الـ warez
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة FuTuRe ~
السّلآم عليكم ورحمة الله ~
رأيكم بالإنتآاج ببرنآامج MiniCoder ?
ومآالفآارق بينه وبين MeGUI ?
لم أتعامل مع أي منهما، لكن فقط أردت التنبيه إلى أن كلاهما يستعمل الانكودر x264 وهذا الأخير أسهل منهما حسب رأيي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
أعتقد السبب هو إسم المجلد الذي بالعربية جربي تغيير إسمه إلى الإنجليزية
غيّرته للإنغليزيه ونفس الشيء !
هل هذه المشكلة تحدث غالباً عند هذه النقطه ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
فتووو
مستحيل يكون نفس الشيء، ممكن الصورة بعد تعديل الاسم؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
شباب هل هناك طريقة لانتاج ملف الكارا ass اوفر لاي (مثل الافتر) .. وبعد الانتاج ادمجة مع فيديو الأغنية ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALKOON
شباب هل هناك طريقة لانتاج ملف الكارا ass اوفر لاي (مثل الافتر) .. وبعد الانتاج ادمجة مع فيديو الأغنية ؟
ليست لي دراية معمقة بالهاردسب، لكن هل جربت Blankclip ؟
فتووو
رأيت؟ الخطأ ليس نفسه.
يبدو أنك تستدعين ملف aac بـ avisource، لست متأكداً لكن أظن أن هذا الأمر لا يدعم aac، استعملي ffaudiosource بدله
كود:
ffaudiosource("Fate Zero - 08.aac")
وطبعاً تأكدي من أن Fate Zero - 08.aac موجود في مجلد واحد مع fate.avs
(يمكنك تعديل ردك السابق وحذف الصورة إن شئت)
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
قمت بانتاج الاوفر لاي عنطريق هذا الأمر :
كود:
video=AviSource("D:\anime\Persona4 13 OP WR.avi")
MaskSub("D:\anime\persona 4 OPED2 [Kanji Ktimed].ass",video.width,video.height,video.framerate,video.framecount).flipvertical()
بعدين قمت باستدعاء ملف الاوفر لاي مع مقطع الاغنية
لكن هناك خلل بسيط في لون الكاراوكي (مقطع الاوفر لاي )
استخدمت هذا الامر كتجربة لذلك :
كود:
clip1 = AviSource("D:\anime\Persona4 13 ED.avi")
clip2 = AviSource("D:\anime\overlayvid.avi")
Overlay(clip1, clip2, mode="add", opacity=1)
اطعلت على هذا المقال بعد رد jfs علي :
http://avisynth.org/mediawiki/Overlay
لكن لم اجد الطريقة المناسبة والصحيحة لدمج مقطع الاوفر لاي، الي هو عبارة عن مقطع كاراوكي
مع مقطع الاغنية ؟
هناك سؤال آخر :
هل هناك طريقة لدمج مقطع عبارة عن دقيقة أخذت من حلقة مدتها 24 دقيقة
اريد دمج هذا المقطع مع توقيت (ظهور) المقطع في الحلقة ..
بدل ما استخدم الاوفر لاي الي واجه مشكلة مع اللون -_-
؟؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
شكراً جزيلا لك ^ ^
بجرب وبعطيك خبر
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
ALKOON
اقتباس:
لكن لم اجد الطريقة المناسبة والصحيحة لدمج مقطع الاوفر لاي، الي هو عبارة عن مقطع كاراوكي
مع مقطع الاغنية ؟
جرب insertsign
سؤالك الآخر، استعمل insertsign
أنت هو ذلك الـ jnazah
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
حملي هذا الملف http://ffmpegsource.googlecode.com/files/ffms2-r624.7z
وضعي الملفات ذات صيغ dll، exe وavsi في مجلد Avisynth\plugins تحت Program files
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
جربت استعمل insertsign
لم افقه به -_- ~
بخصوص العضوية نعم .. لدي حساب الخاص لكن نسيت الباس
اما هذا الحساب مجرد زينة ~
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
هل تقصد في مجلّد منفصل إسمه Avisynthومجلد فرعي منه يسمّى plugins ألصق هذه الأشياء ؟
على أيّة حال فعلت ذلك ، والآن ظهرت رسالة جديدة ==
http://images.msoms-anime.net/images...1766308917.jpg
اعتذر حقا :(
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
لا، أقصد هذا المسار C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins <-- هكذا على جهازي مثلاً.
على العموم، هناك حلان:
تنسخي ffms2.dll وffmsindexer.exe في مجلد fate الذي يحتوي على fate.avs ثم تضفي في أول سطر من fate.avs
كود:
loadplugin("ffms2.dll")
أو الحل الآخر هو استخدام
كود:
directshowsource("Fate Zero - 08.aac")
بدل الأمر اللي وضعتُه في ردي السابق تبع ffaudiosource