-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
AL Z3EEM
جرب فتح ملف الترجمة بالمفكرة.. ثم أعد حفظه بنفس الصيغة (ass.)
All files
و ANSI
وضعه في الـ VirtuaDub مرة أخرى وتأكد من النتيجة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ..
شحالكم ؟؟
المهم .. عنـدي حلقة رآآو بصيـغة mkv و أبغى ألصق الترجمة عليها ,
بس لما أفتحها فـي VirtualDubMod تطلعلي هالنافذة :
http://images.msoms-anime.com/32/e47...19cad85f93.JPG
جربت أفتحه بـاستخدام أمر الإستدعاء DirectShowSource بـ AviSynth .. بس ما ظبـط ><
حلولي مشكلتي >< .. هذا الخام الوحيد المناسب لتوقيت الترجمة ..
تحيـاتي
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
massari قوم بتحويل الراو إلى صيغة avi
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
اذا قمت بفصل ترجمه عن حلقه هل بالامكان الصاق ترجمه اخرى ?
وهل يمكن فصل الترجمه دون تشويش اذا امكن, كيف ?
بارك الله فيكم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
حاولت أحولها ..
بس لما فتحت الحلقة بـ برنامج التحويل ,,
طلع لي هذا ,,
http://images.msoms-anime.com/47/323...a58e8e1ca3.JPG
>____<
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
][ Massari ][
عندما تفتح الخام في الـVirutalDubMod, افتحه على أنه ملف RMVB 23.976
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
للأسف أخي a.m.i ,,
http://images.msoms-anime.com/23/c1e...6cb528550a.JPG
مـا ظبـط >< .. لكن أشكرك على مساعدتك ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
:: السلام عليكم ورحمة الله و بركاته ::
مشكلتي ،، في برنامج :: VirtualDub ::
لما أجي أفتح ملف avi ،،
file >>> open video file
ثم أختار من القائمة ملف AVI
يرفضو يطلع لي ..
http://www.l22l.com/l22l-up-3/3dbcaf81b2.jpg
ارجوا منكم المســاعدة ..
:: دمتم برعاية الله ::
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m3ath23
ادخل وحمل الرابط وثبته
http://www.codecs.com/Windows_Media_...M_download.htm
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Senpai
الجزء الاول اسأل فيه ،،، لكن اعتقد انه معمول في "" الاشكال ""
السؤال الثاني .. بالنسبة لمميزات ال x264 فهي كثيرة
...
أهمها B-frames اللي توصل الى 16 بينما في xvid و Divx ماتتعدى 3
أما H264 عايلة كبيرة تضم كودات منها X264 و AVC1
يعني تقريبا نفس الشي لما تقول Divx و Xvid من نوع Mpeg4 ASP
X264 من نوع Mpeg4 AVC/H264
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
knary
شكرا جزيلا لك اخوي ..
تمت التجربه بنجاح ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
هذا إعادة لاستفساري
بعد أن وقتّ الكاراواكي توقيت بيرفكت ..قمت بضغط الحلقة .. بكوديك x264 ... لكن عند ظهور الكارواكي في الحلقة يكون الصوت متقدّم بقليل جداً (أجزاء من الثانية) <<< لا تلاحظ ولكن مع التدقيق العميق قد تلاحظ ..
والمشكلة أني بعد أن قممت بإخراجها بالجودة المتوسطة بصيغة rmvb ظهر التوقيت بيرفكت كما وقتُّه وليس هناك تقديم أو تأخير !!
مع العلم أني قد طبقت ما هو موجود في هذا الدرس ::
••.•´¯`•.•• ( هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ ) ••.•´¯`•.••
من استخراج ملف الصوت ثم دمجه مع الحلقة مرة أخرى لكن المشكلة هي هي !!
فما الحلّ ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
استفساري في الصفحة السابقة :)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ][ Massari ][
استفساري في الصفحة السابقة :)
:)
طيب من البداية حبه حبه
أول شي تاكد انك مركب حزمة اكواد
تدخل هنا وقدامك روابط .. حمل أي واحد بس يكون Full
http://www.codecs.com/K_Lite_Codec_Pack_download.htm
** أثناء التثبيت بتطلع قائمة طويلة .. ابحث عن
direct show video decoder ومنها دور على h264 حط صح على CoreAVC
وأيضا دور على
VFW Video Codecs
ومنها حط صح على x264
ثم بعدها تأكد انك مركب ال Avisynth
http://downloads.sourceforge.net/avi...0&big_mirror=0
وبعدها جرب وشوف ..
اذا ما فيه نتيجة بنحاول نفكك الملف .. بس انت اول شوف
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
السلام عليكم
هذا إعادة لاستفساري
بعد أن وقتّ الكاراواكي توقيت بيرفكت ..قمت بضغط الحلقة .. بكوديك x264 ... لكن عند ظهور الكارواكي في الحلقة يكون الصوت متقدّم بقليل جداً (أجزاء من الثانية) <<< لا تلاحظ ولكن مع التدقيق العميق قد تلاحظ ..
والمشكلة أني بعد أن قممت بإخراجها بالجودة المتوسطة بصيغة rmvb ظهر التوقيت بيرفكت كما وقتُّه وليس هناك تقديم أو تأخير !!
مع العلم أني قد طبقت ما هو موجود في هذا الدرس ::
••.•´¯`•.•• ( هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ ) ••.•´¯`•.••
من استخراج ملف الصوت ثم دمجه مع الحلقة مرة أخرى لكن المشكلة هي هي !!
فما الحلّ ؟
هممم .. هل الصوت متقدم في الحلقة كاملة ؟ ام فقط في الأغنية؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
كيف الحال أخواني الكرام .
عندي استفسار بسيسيط .. انا كنت انتج سابقا الكثير من الافلام والانميات ..
لكن حاليا قمت بشراء جهاز جديد يحتوي وندوز فيستا ...
وعنده بدأت مشاكلي ...
لم استطع الحصول على x264 يناسب الفيستا ..
ولم استطع الحصول على كود الصوت lame mp3 .. يناسب النسخة ايضا ...
فارجوكم ما الحل .....
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
http://msoms-anime.net/images/msoms_...s/viewpost.gif
السلام عليكم
هذا إعادة لاستفساري
بعد أن وقتّ الكاراواكي توقيت بيرفكت ..قمت بضغط الحلقة .. بكوديك x264 ... لكن عند ظهور الكارواكي في الحلقة يكون الصوت متقدّم بقليل جداً (أجزاء من الثانية) <<< لا تلاحظ ولكن مع التدقيق العميق قد تلاحظ ..
والمشكلة أني بعد أن قممت بإخراجها بالجودة المتوسطة بصيغة rmvb ظهر التوقيت بيرفكت كما وقتُّه وليس هناك تقديم أو تأخير !!
مع العلم أني قد طبقت ما هو موجود في هذا الدرس ::
من استخراج ملف الصوت ثم دمجه مع الحلقة مرة أخرى لكن المشكلة هي هي !!
فما الحلّ ؟
هممم .. هل الصوت متقدم في الحلقة كاملة ؟ ام فقط في الأغنية؟
هذه المشكلة تواجهني أنا أيضاً الصوت يكون متقدم قليلاً عن الحلقة لدرجة أنك لن تلاحظة إن كنت تتابع اللحلقة، لكن الأمر مختلف إن دققت على الكاريوكي أيضاً تكون واضحة على الدرامات، وللأسف لم أجد لها حلاً إلاً التخلي عن الأنتاج بواسطته
بالمناسبة هذه المشكلة قد واجهتني عند إستخدام VirtualDub ولا أدري عن البرامج الأخرى
آسف على الأطاله
في آمان الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ..
عندي مشكلة مع الشعار ..!
مع العلم بأني أستخدم برنامج
VirtualDub
http://www.l22l.com/l22l-up-3/8dd29645de.jpg
المشكلة واضحة من الصورة ..
كيف أزيل خلفية الشعار البيضاء ..؟
دمتم بود ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m3ath23
أخي m3ath23 .. يمكنك إزاله الخلفية بكل بساطه :)
`~'*¤!||!¤*'~`((درس وضع شعار في الترجمه ))`~'*¤!||!¤*'~`
أرجوا أن أكون أفدتك في مشكلتك ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم أخوي ..
.. أنا عندي سؤال محيرني وهو كيف أضع محاكي للترجمه في الأنيمي ؟ ..
.. يعني الكلام المكتوب بالياباني أغطي عليه بمربع وأكتب عليه ..
.. كأن الحلقه مكتوبه بالعربي ..
.. وأكون شاكر لك ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ياشباب ..
أريد أكواد .. DivX وغيره ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m3ath23
ياشباب ..
أريد أكواد .. DivX وغيره ..
حمل حزمة
K-Lite Codec Pack 3.6.5 FULL من هذه الصفحة
K_Lite_Codec_Pack_download
مع التحيّة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا لك اخي
Shining Tears
------------------------
أذا أردت الحفظ avi
http://www.l22l.com/l22l-up-3/5caf946e78.jpg
مع العلم اني استخدمت كود DivX
آسف ع الإزعاج ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مرحباً.....
تواجهني مشكلة في ملف ترجمة....
يطلع ارقام بدال كلام.......
صورة توضح
http://www.sharingcode.com/up/uploads/72fae00534.jpg
4980164864682065............
مع العلم إني غيرة صيغت الملف الترجمة لإن البرنامج مايقبله
برنامج SubResync تغيير صيغ ملفات ترجمة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة KYUUBI
السلام عليكم أخوي ..
.. أنا عندي سؤال محيرني وهو كيف أضع محاكي للترجمه في الأنيمي ؟ ..
.. يعني الكلام المكتوب بالياباني أغطي عليه بمربع وأكتب عليه ..
.. كأن الحلقه مكتوبه بالعربي ..
.. وأكون شاكر لك ..
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته..
هذه تحتاج شرح طويل نوعاً ما .. وستجد هذا الشرح قريباً في المنتدى إن شاء الله
لكن دعنا نقولها لك بالمختصر المفيد .. بإمكانك صنع مربع ببرنامج ASSdraw
وبعد هذا ادخله للإيجي سوب وكبره او صغره بإستخدام fscx \ fscy
وإن كانت متحركة فعليك التعامل معها جيداً أيضاً ,
بالتوفيق
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m3ath23
امممم , ربما أنك لم تظبط توقيت الشعار بشكل صحيح ؟!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Yami Shadow
ماذا هناك ؟!
هل أنت متأكد من هذا الملف انه ملف ترجمة ؟ أقصد الموجود أمامي هي أكواد الأشكال وليست رموزاً غريبة !
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس
هممم .. هل الصوت متقدم في الحلقة كاملة ؟ ام فقط في الأغنية؟
عذراً على التأخير لكني ما انتبهت ...
اممم ,, يصعب عليّ معرفة هذا .. يعني حاولت أدقق في الحلقة وشفتها أكثر من مرة لكن ما طلعت بنتيجة ,, لكن المؤكد أنها في أغنية البداية والنهاية يطون الصوت متقدم على الصورة كما ذكرت بأجزاء من الثانية فقط عند الضغط بكود x264 أما في الجودة المتوسطة يكون لا غبار عليه !!
عموماً إن كان ما فيه إحراج عطيني وش أسوي في الحالتين .. إن كانت في الحلقة كاملة أو إن كانت في الأغنية فقط
مع التحيّة ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
لو سمحتوااا عندي مشكلة عند الانتهاء
واريد لصق الترجمة يطلع لي هذا
http://www4.0zz0.com/2008/01/18/11/355342962.jpg
من قبل لصقت الترجمة ولم تظهر لي هذه المشكلة لكن الان بدات
تظهر ولا اعرف السبب ارجوكم خبروني شو الحل
انا استخدم VirtualDub في لصق الترجمة
و Aegisub وفي الترجمة
ارجوكم ساعدوني
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ..
لو سمحتوا .. أريد كود تغيير لون الكلمة .. و تغيير لون حد الكلمة ..
----------------
سؤال ثاني :
أنا أترجم في برنامج AegiSub
لكنه يحفظ ملف الترجمة بصيغة : ass
والتي عندما أنقلها إلى VirtualDub تطلع رموز ..!!
كيف أحفظه بصيغة أخرى .. أو .. كيف أخلي برنامج VirtualDub يقبلها ..!
آسف ع الازعاج ..
دمتم بود ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
لو سمحت أخوي نبراس هل ممكن أنك تضع لي رابط برنامج ASS Draw
وأنا أتكفل بالباقي وأكون شاكر لكـ ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
شباب أنا عندي مشكلة بعد ما انتهيت من الترجمة ولصق الترجمة على الفديو
وضغظ الفديو
لكن عند المشاهده الصوت يسبق الصورة
صار شكلها بايخ جدا
وياريت حل لهذه المشكلة
وعندي مشكلة تانية في برنامج VirtualDubMod
احاول ثتبيت برنامج VobSub_2.23 علية وما قدرت جميع المحاولات فشلت
وابي الحل من عندكم
وربي يعطيكم العافيه
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m3ath23
السلام عليكم ..
لو سمحتوا .. أريد كود تغيير لون الكلمة .. و تغيير لون حد الكلمة ..
----------------
سؤال ثاني :
أنا أترجم في برنامج AegiSub
لكنه يحفظ ملف الترجمة بصيغة : ass
والتي عندما أنقلها إلى VirtualDub تطلع رموز ..!!
كيف أحفظه بصيغة أخرى .. أو .. كيف أخلي برنامج VirtualDub يقبلها ..!
آسف ع الازعاج ..
دمتم بود ..
السلام علكم انا استوتلي مثل مشكلتك
والحل عطوني اياه من زمان
الحل هذا اقتاس
اقتباس:
http://msoms-anime.net/images/msoms_...c/citation.gif
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ban Mido
http://msoms-anime.net/images/msoms_...s/viewpost.gif
السلام عليكم
جزيتم خير الجزاء على الجهود التي تبذلونها
وأتمنى أجد عندكم حل لمشكلتي
أنا حملت برنامج Aegisub و AviSynth
واشتغل البرنامج لكن المشكلة اني لما أضيف تأثيرات على ملف الترجمه وأحفظه Save as
وأجي ألصقه على الفيديو يطلع لي هاللغه
http://www.stooop.com/2007/1/b238e5517a.png
حاولت في البرنامج وحطيت كل شيء عربي بس مع كذا أحصل على نفس النتيجه
أتمنى إنكم تعرفون حل لمشكلتي
وفي أمان الله
أخي المبدع Ban Mido ...
اتبع شرح الصور التالية ... ولكن بعد ما تحمل الفلتر اللي عطاك إياه الأستاذ بو طه ... في رده السابق لك ...
وما حترجع مرة ثانية تسأل السؤال هذا ... بس حاول تطبقها زي ما سويتها ... :cool21:
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
اتمنى انك استفدت لان الطريقة وايد مفيدة وساعدتني الصق الترجمة بسهولة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m3ath23
السلام عليكم ..
لو سمحتوا .. أريد كود تغيير لون الكلمة .. و تغيير لون حد الكلمة ..
أخي حمل هذا الملف فيه شرح لأهم الأكواد وستستفيد منه كثيراً وهو من شرح الأخ حيدر وفيه شرح لكود تغيير لون الكلمة وحدها وغيرها الكثييير
http://www.mediafire.com/?7chxttu1kbw
----------------
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m3ath23
سؤال ثاني :
أنا أترجم في برنامج AegiSub
لكنه يحفظ ملف الترجمة بصيغة : ass
والتي عندما أنقلها إلى VirtualDub تطلع رموز ..!!
كيف أحفظه بصيغة أخرى .. أو .. كيف أخلي برنامج VirtualDub يقبلها ..!
آسف ع الازعاج ..
دمتم بود ..
هذه المشكلة لها حل كما قالت الاخت best anime n ,, ولكن أنا كانت تظخر لي هذه المشكلة عندما كنت أعمل على الإيجي سب القديم مع فلتر VobSub_2.23 السيء !!
ولم أعد بحاجة لعمل هذه الخطوات الطويلة مع استخدامي للإصدار الجديد مع فلتر VSFilter !!
مع التحيّة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة KYUUBI
لو سمحت أخوي نبراس هل ممكن أنك تضع لي رابط برنامج ASS Draw
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة KYUUBI
وأنا أتكفل بالباقي وأكون شاكر لكـ ..
لا حاجة لتحميل البرنامج كاملاً لوحده ,, فهو مدمج مع النسخة الجديدة من الإيجي سب ..
راجع موضوع الأخ نبراس المثبّت عن الإيجي سب الجديد وشرحه
مع التحيّة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حسن م
السلام عليكم
شباب أنا عندي مشكلة بعد ما انتهيت من الترجمة ولصق الترجمة على الفديو
وضغظ الفديو
لكن عند المشاهده الصوت يسبق الصورة
صار شكلها بايخ جدا
وياريت حل لهذه المشكلة
وعندي مشكلة تانية في برنامج VirtualDubMod
احاول ثتبيت برنامج VobSub_2.23 علية وما قدرت جميع المحاولات فشلت
وابي الحل من عندكم
وربي يعطيكم العافيه
بالنسبة للمشكلة الأولى لست متأكد من حلها لذلك لن أتكلم بها ,,
أما الثانية ... فأنصحك بشدة أن تنسى هذا الفلتر أو هذا البرنامج إلى الأبد ,,, وتعامل مع فلتر VSFilter الذي كما قال لي الأخ حيدر عنه أنه أحدث من VobSub_2.23 بـ 14 مرة !!
,, وفي قائمة الفلاتر ستجده باسم VobSub بدون أرقام بجانبه .. وأيضاً فلتر TextSub (أظنه) يعمل نفس عمل VobSub ....
مع التحيّة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شباب انا عندي سؤال عن لصق الترجمة
س : عقب ما يطلبون منى أن أضغط على Open أين الاقي
Sub 2 ؟
http://alsbiei.jeeran.com/013.jpg
بعدهــا حدد ملف الترجمـة الذي لديــك
الصيغ المدعـومة .. srt , sub , smi , psb , ssa , ass
اختـر الملف .. ثم اضغط علـى Open
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
[/color]
أخي حمل هذا الملف فيه شرح لأهم الأكواد وستستفيد منه كثيراً وهو من شرح الأخ حيدر وفيه شرح لكود تغيير لون الكلمة وحدها وغيرها الكثييير
----------------
هذه المشكلة لها حل كما قالت الاخت best anime n ,, ولكن أنا كانت تظخر لي هذه المشكلة عندما كنت أعمل على الإيجي سب القديم مع فلتر VobSub_2.23 السيء !!
ولم أعد بحاجة لعمل هذه الخطوات الطويلة مع استخدامي للإصدار الجديد مع فلتر VSFilter !!
مع التحيّة
شكرا لك ..
لكن أريد فلتر VSFilter لأنه ماعندي .. icon108
و أنا أستخدم الإيجي سب الجديد ( المثبت )
آسف ع الازعاج ..
دمتم بود ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m3ath23
شكرا لك ..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m3ath23
لكن أريد فلتر VSFilter لأنه ماعندي .. icon108
و أنا أستخدم الإيجي سب الجديد ( المثبت )
آسف ع الازعاج ..
دمتم بود ..
حمل هذا الملف
Filter.rar
وهو يحتوي على فلتر VSFilter بالإضافة إلى فلاتر أخرى ضرورية مثل logo وغيرها
وطريقة وضعها (إن لم تكن تعرفها) هي بعد فك الضغط عن الملف انسخ ما في داخله وضعه داخل ملف plugins تبع الـVirtualDub ,, وستجدها في قائمة الفلاتر
مع التحيّة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
حمل هذا الملف
وهو يحتوي على فلتر VSFilter بالإضافة إلى فلاتر أخرى ضرورية مثل logo وغيرها
وطريقة وضعها (إن لم تكن تعرفها) هي بعد فك الضغط عن الملف انسخ ما في داخله وضعه داخل ملف plugins تبع الـVirtualDub ,, وستجدها في قائمة الفلاتر
مع التحيّة
الملف عطلان .. icon190
حجمه : 378.44 KB ...
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m3ath23
الملف عطلان .. icon190
حجمه : 378.44 KB ...
الملف مو عطلان ..:)
أنت حمله وفك الضغط وبتطلع لك الفلاتر كلها iCon944
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندي برنامج megui
اريد الفلاتر التي وضعها الاخ كريتف في موضوعه"كيف تضغط بضيغه MP4 "
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m3ath23
الملف عطلان .. icon190
حجمه : 378.44 KB ...
Vsfilter
تحصله في الفولدر حق الايجي سب
C:\Program Files\Aegisub\csri
في الفيرشال داب لما تفتح قائمة الفلاتر اعمل load وحدده
او انسخ vsfilter وروح على مجلد الفيرشوال داب وتحصل فولدر اسمه plugins
حطه فيه وغير dll الى vdf
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Remi_1980
عندي برنامج megui
اريد الفلاتر التي وضعها الاخ كريتف في موضوعه VS وكوديك
نفس الكلام الفلتر تحصله في الفولدر
C:\Program Files\Aegisub\csri
او ادخل هنا وحمل النسخة 2.37
http://sourceforge.net/project/showf...ckage_id=84359
وبالنسبة للكوجيك فإذا عندك k-lite فتكفي
على العموم ال CCCP هنا
http://www.codecs.com/Combined_Commu...k_download.htm
وال K-lite هنا
http://www.codecs.com/K_Lite_Codec_Pack_download.htm
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة knary
Vsfilter
تحصله في الفولدر حق الايجي سب
C:\Program Files\Aegisub\csri
في الفيرشال داب لما تفتح قائمة الفلاتر اعمل load وحدده
او انسخ vsfilter وروح على مجلد الفيرشوال داب وتحصل فولدر اسمه plugins
حطه فيه وغير dll الى vdf
وجدت الفلتر ..
بس ماستطعت اركبه ..
مع العلم بأني ركبت فلاتر سايقاً .. !
مع التحية ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m3ath23
وجدت الفلتر ..
بس ماستطعت اركبه ..
مع العلم بأني ركبت فلاتر سايقاً .. !
مع التحية ..
ما يحتاج له تركيب ولا شيء ....
كل الشغلة نسخ ولصق !!
انسخ الفلاتر الي عطيتك إياها وألصقها في مجلد plugins تبع الفيرتشوال .. وانتهى :)
مع التحيّة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
ما يحتاج له تركيب ولا شيء ....
كل الشغلة نسخ ولصق !!
انسخ الفلاتر الي عطيتك إياها وألصقها في مجلد plugins تبع الفيرتشوال .. وانتهى :)
مع التحيّة
بالنسبه للرابط اللي عطيتني .. يقول الونيررار خطأ ولا يفتحه ..!!!icon108
أما بالنسبه لكلام الأخ knary .. فقد وجدت الفلتر .. وقمت بلصقه فيــ plugins
لكنه ماركب للأسف ..icon190
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شباب انا عندي سؤال عن لصق الترجمة
س : عقب ما يطلبون منى أن أضغط على Open أين الاقي
Sub 2 ؟
http://alsbiei.jeeran.com/013.jpg
بعدهــا حدد ملف الترجمـة الذي لديــك
الصيغ المدعـومة .. srt , sub , smi , psb , ssa , ass
اختـر الملف .. ثم اضغط علـى Open
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m3ath23
بالنسبه للرابط اللي عطيتني .. يقول الونيررار خطأ ولا يفتحه ..!!!icon108
أما بالنسبه لكلام الأخ knary .. فقد وجدت الفلتر .. وقمت بلصقه فيــ plugins
لكنه ماركب للأسف ..icon190
طيب انت مركب ال VobSub ؟؟
http://www.zshare.net/download/5502507064a6eb/
واذا المشكلة ما يقبل خذ هذا ... ما ادري اذا كان نفس الملف الي حطوه قبل ..
هو نفسه الفيرشال داب مود ... بس الفلاتر موجودة في ال plugin يعني ما يحتاج انت تنقلهم ^^"
http://www.zshare.net/download/6678378419d3dc/
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miano S
شباب انا عندي سؤال عن لصق الترجمة
س : عقب ما يطلبون منى أن أضغط على Open أين الاقي
Sub 2 ؟
http://alsbiei.jeeran.com/013.jpg
بعدهــا حدد ملف الترجمـة الذي لديــك
الصيغ المدعـومة .. srt , sub , smi , psb , ssa , ass
اختـر الملف .. ثم اضغط علـى Open
>_________>
يعني حدد ملف الترجمة حقك ... بالمكان اللي انت حافظه فيه~Icon1938