رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شكرا على المعلومات
كيف يمكنني تحويل الخام الى جودة عالية وجودة خارقة HD??
اذا ممكن الشرح
اذا ممكن ببرنامج VIRTUALDUB او اي برنامج سهل الاستخدام
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
ahmdthebest
ما تقدر تحوله لـ HD، لازم تحمل الخام HD من البداية!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
king of game
تعملها بطريق برنامج Aegisub، أنا ما أعطي أشياء جاهزة إذا أردت التعلم فحياك!
orange ~
سطر استدعاء الفيديو يكون كذا
اقتباس:
("AVISource("C:\Users\ToTo\Desktop\M 6.avi
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شكرا لك
اريد برنامج لاضافة ملفات الترجمة الى الغيديو
انا استخدم برنامج aegisub لصنع ملفات الترجمة
اريد دمج الملفات بالغيديو ببرنامج غير virtualdub
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
Kaede
باعطيك طريقة طويلة شوي، في برنامج Megui انتجي الفيديو فقط تمام!
ثم عن طريق mkvmerge استخرجي الصوت من الحلقة وذلك بالضغط على خيار الصوت فقط
الحين افتحي برنامج mkvmerge وأضيفي الفيديو (المنتج من megui) ثم الصوت (الذي استخرجتيه من البرنامج)
ثم اضغطي على زر start muxing وبس
orange ~
كأن في خطأ، directshowsource <- ناقص حرف T
حاولت انتج الفيديو فقط
لكنه ياخذ وقت طويل
يعني اكثر من ست ساعات
رغم ان هالشي غريب
لان مواصفات الجهاز مو بطيئه وسيئة لهدرجة
كمان هذا فيديو بحالة وقبل مرحلة الفيديو
تاخذ اقل من كذا بكثير تقريبا
اذا بنتج الفيديو بحاله
بيضيع وقتي وبيأخرني
لان الوقت اللي ياخذه فعلا كثير
ككونه انتاج فيديو فقط
وازيدكم من الشعر بيت..الحجم اللي مخليته 93 م.ب فقط!!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Kaede
مبدئيًا أقول الوقت طبيعي جدًا!، كم أبعاد الفيديو؟ وما هي الاعدادات المختارة؟، وما هي مواصفات جهازك الحالية؟
وقت إنتاج الفيديو بدون الصوت نفس الوقت لو كان في صوت، الصوت أمره سهل يعني ينضاف ببرنامج mkvmerge بأي وقت
لذلك ماله داعي تسوي إعادة إنتاج للصوت نفسه، المهم الفيديو لأنه ممكن تنحط في ملفات (كاراوكي - تايبست - كريديت ..الخ)
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
ahmdthebest
استعمل برنامج Megui، ستجد له شروحات بالقسم
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بحر الوفاء
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بحر الوفاء
وشلون احفظ الترجمه في إيجي سب
وشلون يعني مافهمت
يعني استخدم برنامجين مو وآآآآآحد تراني مبتدئه ولا أعرف شيء
ومعليش تعبتكم معي
يبدووو انكم نسيتم مشكلتي
فأنا لا ألومكم لأن المشاكل كثثثثيره
لكن اذا صارت المشكله صعبه كذا لو فيه برنامج للمبتدئين وان شاء الله بدون اخطاء اعطوني البرنامج
وملف الترجمه لم يحمل عندي وهل الخلل في الترجمه أم البرنامج
وشكرا جزيييييييييلا
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
Kaede
مبدئيًا أقول الوقت طبيعي جدًا!، كم أبعاد الفيديو؟ وما هي الاعدادات المختارة؟، وما هي مواصفات جهازك الحالية؟
وقت إنتاج الفيديو بدون الصوت نفس الوقت لو كان في صوت، الصوت أمره سهل يعني ينضاف ببرنامج mkvmerge بأي وقت
لذلك ماله داعي تسوي إعادة إنتاج للصوت نفسه، المهم الفيديو لأنه ممكن تنحط في ملفات (كاراوكي - تايبست - كريديت ..الخ)
الراو دي في دي
640 x 480
حجمه 193
جهازي جديد ويندوز 7
اخترت البروفايل x264_dp_ DXVA-HD-Anime_Toons HD
+ انا مستعمله فلاتر لتحسين الراو
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أخوي al-braa
أنا ما فهمت شيئ انا بس ابي الترجمة زي ما قلت
لو ما عندك استعداد تساعدني ما يخالاف
بلييز اعضاء ساعدوني ابي الترجمة زي كده
http://media.photobucket.com/image/%...lian20/3-2.jpg
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Kaede
الوقت طبيعي، استخدمي الطريقة اللي قلت لك عليها
بحر الوفاء
هلّا قرأت هذا الموضوع كاملاً؟، سوف يفيدك msoms-anime.net/showthread.php?t=112142
king of game
افتح البرنامج ثم اذهب لـ Subtitles -> Styles Manager
ثم تصل لهذه الصورة
للمعلومية الصورة مب من صنعي، مأخذذة من google للصور!
بعدها تضبط اللون الأساسي، لون الحدود، حجم الظل وحجم الحدود، هناك مربع للمعاينة
هذا كل ما أقدر أفيدك به، لا تنتظر أحد يعطيك جاهزة أتعب واشتغل بنفسك!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
الف الف الف الف الف الف الف الف الف الف الف الف الف الف
شكرررررررررررررررررر
مشكووور
ومقدر جهودك
الله لا يوريك شر
وتسلم
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة KILLUA
السلام عليكم
في الرد المبدع رشيد
100% لم انتبه لكلمة لين لهذا اذا كان ملف الترجمة داخل الفيديو بدك تستخرجيه
و تعدلي على التيتر في ملف الترجمة يكون في السطر 2945 الله يعينك لو تعطينا الملف بعدله انا اذا بدك
احم احم اول مرة في حياتي بشوف مشكله مثل هيك لكن اتوقع انه المشكله من فلتر vsfilter او من الmpc
اذا بس لما تشغلي الفلم الي بكون معاه ملف ترجمة او الفيديو الي بتضيفي له ملف(تغيري اسمه مثل الملف الفيديو)
لهذا خلينا نجرب بعض المحاولات
حسنا اولا : لو تغيري اسم الملف و ترجعي تحاولي يمكن السبب من : ( قب )
نعم غيرت الأسم وما جاب نتيجة
اذا عندك الفلتر لوحده يعني مو مع اكواد اخرى اذا الغيه من الجهاز بالكامل و اعيدي تثبيته من هنا الجديد
free-codecs.com/download/directvobsub.htm:vsfilter
و اذا كان موجود من الاصل مع الكوديك الي حملتيه ما فيك غير انه تلغي الكودكات الي عندك جميعها و تحملي
cccp-project.net:CCCP
اه و يمكن سببه لمشكله هال سبليتر اذا ما نفعت الحلول منجربه اوك
و اي استفسار في الخدمة
سلام
ممكن روابط لهذه الفلتر وطريقة ربطه مع البرنامج وإذا بدك تعدل الملف يا ريت تبلغني
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx
يوجد الكثير من البرامج التى تحول بالأضافة تشوه عمل الحلقة.
لو جربت تفعلها بالميجوى ستكون أفضل.
الا توجد طرق اخرى ؟ لانه ليس لدي خبرة في الميجوي ؟ ^^
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
الا توجد طرق اخرى ؟ لانه ليس لدي خبرة في الميجوي ؟ ^^
تعلم عليه ^_^ ! اكيد ستجد مشاكل فيه لكنه برأيي افضل برنامج انتاج حالي موجود على شبكة الانترنت .
بسيط ، سلس ، حلو ، خارق .
ولاداعي لكي تتعلم على الـ avisynth كله ..
بل تعلم الاومر التي تهمك وحسب .
---------
http://images.msoms-anime.net/images...8605404838.png
هل احد يستطيع ان يفسر لي ماذا يحدث O_o
كنت انتج عن طريق الـ XviD .. وبالطبع avi لفلم مدته ساعة ونصف .
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
هل يمكنني دمج ملف ترجمة من نوع aegisub ببرنامج megui ???
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
الســلام عليكم .
من بعد اذنكم يا جماعة ..
http://dxbtube.com/video/H596GNBGWOS...Shippuuden-085
في هذه الحلقة . ممكن اعرف في اغنية البداية كيف بقدر اعمل هذه الحركة ( اندفاع الكتابة للامام ثم رجوعها طبيعية )
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
بنتevil
ثبتي هذه الحزمة بعد إزالة كل الحزم السابقة cccp-project.net
MeGa
ما قد مرت عليّ، شيّك على الlog وأعطنا أي معلومة قد تفيد في حل المشكلة
ahmdthebest
ملف الترجمة يكون ass. ترفقه عن طريق avs
textsub("one piece 459.ass")g، اقرأ الموضوع المثبت عن avisynth
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
F4THi
عن طريق (fscx,fscy) للتكبير و (t) للحركة، اقرأ هذا الكتاب للاستفادة أكثر
mediafire.com/?mzywegmoonw
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil
ممكن روابط لهذه الفلتر وطريقة ربطه مع البرنامج وإذا بدك تعدل الملف يا ريت تبلغني
رابط الفتر وضعته من قبل على طريقة براء لكن هي من الاصل طريقة خطأ خخخخ كيف بدك تعمل للرابط كوبي
المهم تفضلي
http://free-codecs.com/download/directvobsub.htm
واذا حدثت اي مشكلة في وقت التنصيب ها نحن هنا
و حزمة الاكواد http://cccp-project.net/
و لو تعطيني ملف الترجمة بعدل عليه يمكن هو السبب بدل تحملي كل البرامج
سلام