رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
وعليكم السلام
هممممم الشغله حلوه جدا
اقتباس:
طبعاً للقيام بذلك يجب أن يكون المقطعين متشابهين ..
والتشابه يكون في سرعة الفريمس ، ابعاد الصورة، نظام الالوان، تردد الصوت....إلخ
لذلك سنعمل 3 ملفات أوامر ، شوفوا معاي كيف ^^
-------------------------------------------
هذا الملف الاول ، وهذا مكانه C:\awal.avs
كود:
AVISource("D:\Downloads\Video\[Detective Conan][476][RAW].avi")
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono()
ResampleAudio(48000)
---------------------------------------
وهذا الملف الثاني ، وهذا مكانه C:\thqni.avs
كود:
DirectShowSource("C:\mytest\251.rv",fps=15)
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono ()
ResampleAudio(48000)
طبعاً بنظرة بسيطه انا قاعد أحاول اخلي مواصفات الملفين متشابهة ، وقاعد اكتب نفس الأوامر للملفين.
السطر الاول :-
لاستدعاء المقطع .
السطر الثاني :-
كتبنا امر تغير سرعة الفريمس ، علشان اخلي السرعة في المقطعين متشابهة.
السطر الثالث :-
كتبت الابعاد اللي ابيهم.
السطر الرابع :-
نظام الالوان اللي ابيه.
السطر الخامس :-
تحويل الى Mono
ملاحظة :- قد لا تحتاج اليه اذا كان المقطعين كليهما Stereo
لكن اذا كانو مختلفين استخدمه أو قم بتحويل المقطع الذي فيه الصوت Mono الى Stereo
المهم هو ان يتشابه المقطعين.
والسطر الاخير :-
لضبط التردد.
--------------------------------------
الان نأتي ونصنع ملفا ثالثا، نكتب فيه التالي ..
كود:
a=import("C:\awal.avs")
b=import("C:\thqni.avs")
a+b
السطر الاول :-
تعريف متغير .
ملاحظة :- استخدمنا الأمر Import لاستيراد ملف AVS
والسطر الثاني :-
أيضاً تعريف متغير بنفس الأسلوب
السطر الثالث هو سطر الدمج، للدمج نستخدم (+)
لذلك جرب واحفظ الأمر الثالث، لما تشغله بتحصل المقطعين الأول والثاني تم دمجهم.
امممم زيادة
احرصي انك تحطي المقاطع بالترتيب حتى السكربت
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مشكور يالغالي على ردك لكن انا عارف البرنامج مشاكله كثيره بس بغيت تجاوب على
النقطه هذي ولك جزيل الشكر اما بالنسبه لشرح creative بصراحة والله مبدع
ان شاء الله احضر دورته لكن مشغول بالاختبارات بس تكفى لو تجيب الشرح لاني
مستعجل
الله يعطيكم العافيه
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi
Kudo_1996
الافضل منهم كلهم أن تستخدم أوامر الAvisynth
و تنتج الحلقة مرة أخرى ببرنامج VertualDubMod
أفضل لك من أن تقلل الجودة و يزيد الحجم على الفاضي ^^"
هذا رأيي الشخصي
امممممم سأجرب ان شاء الله هل هناك دروس تشرح Avisynth
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اخي kudo_1996
شوف شرح ميمو الرائع عن avisynth
:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
بس قبل كذا شوف المقدمة هذي من الاخ حيدر
[مقال] AVISynth ...ماهو ؟؟
============
اخي *cp9*
انا اسف ما اقدر اساعدك في هذا البرنامج
ونسيت اقولك
اقتباس:
وكيف أخلي يترجم آلياً ولو في شرح للبرنامج بالصوره اكون شاكر ومقدر
البرنامج لاستخراج التوقيت من الحلقة المترجمه وما يترجم
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أخي *cp9*
يمنع أن تكتب ردأ تشكر فيه من ساعدك ^^"
الاخ عارف انك مقدر اتعابه فلاداعي لزيادة الموضوع بردود لا طائل منها و لا مغزى
مع الشكر
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
كيف يمكننى اضافة كوديكx264الى برنامج virtualdubmodلانه غير موجود عندى فى قائمة الكوديك فى البرنامج
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة a.mora
كيف يمكننى اضافة كوديكx264الى برنامج virtualdubmodلانه غير موجود عندى فى قائمة الكوديك فى البرنامج
أختي مورا
عندما تثبتي حزمة كوديكات K-Lite Codec Pack
ستجدين من ضمنها كوديك x264 و لا بد أن تكوني قد حددته لكي يثبت لديك
فعندما ينتهي التنزيل ستجده في حزمة الكودكات في البرنامج
و ان لم تجديه بعدما ثبتيه اكتبي رداً هنا
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة a.mora
كيف يمكننى اضافة كوديكx264الى برنامج virtualdubmodلانه غير موجود عندى فى قائمة الكوديك فى البرنامج
] [ السلام عليكم ] [
أعتقد بأنك لم تحدده عندما ثبت حزمة الاكواد لكن لاداعي
تستطيع تحميله بمفرده
من هنا
ثبته واذهب الى برنامج ] [ VirtualDubMod ] [ وستجده هناك
والى اللقاء
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ممكن مساعدة
أولا عندما أترجم حلقة بواسطة برنامج Subtitle Workshop
وأحفضها بصيغة ssa
ولدي برنامج الأيجي سب النسخة Aegisub-2.1.0
تطلع لي رسالة خطأ
http://www.piccs.net/getimg.php?img=001.JPG
وأي واحد اخترت تطلع الكتابة مزكشة ايش المعمول مع العلم أن الإصدار السابق يشتغل بدون أي شيء
أرجوووووا الرد بسرعة
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ismail_716
مشكلتك هي في الاصدار هذا
هذا الاصدار سيء جداً
من المستحسن أن تستخدم الاصدار الاخير 2.1.2
و احفظ ملف الترجمة بصيغة ass
تستطيع فتحه مرة أخرى ببرنامج Subtitle Workshop و تغير الصيغة
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
طيب سأحاول وممكن الاصدار الاخير 2.1.2
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
ممكن مساعدة
أولا عندما أترجم حلقة بواسطة برنامج Subtitle Workshop
وأحفضها بصيغة ssa
ولدي برنامج الأيجي سب النسخة Aegisub-2.1.0
تطلع لي رسالة خطأ
http://www.piccs.net/getimg.php?img=001.JPG
وأي واحد اخترت تطلع الكتابة مزكشة ايش المعمول مع العلم أن الإصدار السابق يشتغل بدون أي شيء
أرجوووووا الرد بسرعة
انقولك شو تعمل
اول شيء افتح الملف الترجمة عن طريق note ped إلي هي المفكرة بعد فتح الملف اضغط علي file ثم اختار save as
ثم راح يطلعلك مربع الحفظ راح تلقى خيار مكتوب فيه كلمة Encoding و امامه فراغ اختار في الفراغ Uncoding ثم احفظ الملف و افتح الملف عن طريق Aegisub و راح يفتح أكيد ^^
لو ما فهمت حط الملف و انا راح اعملك الشغل لو اتريد ^^
اقتباس:
ismail_716
مشكلتك هي في الاصدار هذا
هذا الاصدار سيء جداً
من المستحسن أن تستخدم الاصدار الاخير 2.1.2
و احفظ ملف الترجمة بصيغة ass
تستطيع فتحه مرة أخرى ببرنامج Subtitle Workshop و تغير الصيغة
السلام عليكم
اخوي الاصدار هذا ما فيه مشكلة كل ما في الامر هو خيار الانكودينج فقط لا غير و ليس له علاقة بأي شيء اخر ^^"
وبعد الانتهاء من الترجمة إذا كان يبي يفتح الملف بي Aegisub فعليه ان يحفظ الحلقة بصيغة ass او يطبق الخطوات إلي قلتها له ^^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم
اخوي الاصدار هذا ما فيه مشكلة كل ما في الامر هو خيار الانكودينج فقط لا غير و ليس له علاقة بأي شيء اخر ^^"
وبعد الانتهاء من الترجمة إذا كان يبي يفتح الملف بي Aegisub فعليه ان يحفظ الحلقة بصيغة ass او يطبق الخطوات إلي قلتها له ^^
مرحبا اخوي
همممم أعتقد الاصدار نفسه فاشل الصراحة، لأني جربته و ما نفع معاي باي شي
و من الافضل ان يحمل الجديد لأن به امكانيات و تحديثات من شأنها أن تطغى على الاصدار القديم
^^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ألف شكر لك أخي
oOo HUNTER oOo
والله الملف اشتغل
وشكر لك حتى أنت أخي
K.Shinichi على تقديمك للمساعدة والله سار كل شيء على مايرام الملف اشتغل 100%
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
مرحبا اخوي
همممم أعتقد الاصدار نفسه فاشل الصراحة، لأني جربته و ما نفع معاي باي شي
و من الافضل ان يحمل الجديد لأن به امكانيات و تحديثات من شأنها أن تطغى على الاصدار القديم
^^
كلامك صح نسبيا بس ما اتقول ان الاصدار فاشل ^^" لان ما فيه مشاكل عندي لو صادفاتك مشكلة راح اقولك شو حلها اكيد ^^" لاني حفظت جميع الاخطاء ^^ و عرفت الحلول ^^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
ألف شكر لك أخي
oOo HUNTER oOo
والله الملف اشتغل
وشكر لك حتى أنت أخي
K.Shinichi على تقديمك للمساعدة والله سار كل شيء على مايرام الملف اشتغل 100%
العفو اخوي أي سؤال اخر اتفضل احنا ^^ وضيفتنا المساعدة
^__^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
طيب كيف يمكنني إضافة الأشكال في الحلقة بعد ما أصممهم