-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ممكن حد يقلي كيف ارفع على هالموقع بالـ اف تي بي
http://asapload.com/ftp
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ملاحظة: مشكلتي اللي فوق انحلت عن طريق تغيير الـVideo Provider إلى Direct show ^^
هلا والله المثنى
الحق يابو الشباب شل توقيعك لا يجيلك قصف عوطشي من درجة 61.5 شمال جنوب ^^
و كل عام و انتم بخير
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أهلاااا ( マジド ) بصراحة ودي اكتب اسمك بالعربي لكن انا
مو ذاك في الياباني هههه XD ..
همم .. وكل عام وإنتا بخير يا إنتا <-- خبصها مو XD
وعادي لو أحد قال شيء حأقول سمحنا لهم فيه بالعيد icon111
وكل عام وإنتم بالف الف خير ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
هلا المثنى .. قول اللي تبيه .. حتى لو قلت マジド مب مشكلة <<< واحد غبي
هممم .. عندي مشكلة مادري حل مادري استفسار .. بس عشان العيد بخليها مشكلة ^^
في برنامج العفتر عفكت ... يوم ابغي انتج الشعار و تكون صيغته bmp .. ما احصل صيغة الbmp في Format ><
علما ان العفتر عفكت اصدار CS3 .. مادري يمكن المشكلة منه هو
و مشكورين مقدماً ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أهلاااا ياباني XD
بصراحة .. المشكلة ما وضحت لي ><"
يعني لو اضفت الشعار بصيغة الـ ( bmp ) وظهر عند المعاينة على الحلقة
فالشغل تمام .. لكن مدري عن هرجتوا هادا الـ cs3 .. راح اجرب وارد اكمل جوابي ^^
بس جرب تضيفه على الحلقة كملف فوتو ( Psd أو jpj ) وشوف النتيجة ..
وأصلاً شكلي فاهم سؤالك غلط لكن يلا بس نجاوب ههه XD
ع العموم إن شاء الله يزبط معاك دي المرة ^^ وإذا ما وضحت فـــــــ اعتزل هاهاهاهااااا ...
وياريت ترفع لي صورة توضيحية يمكن افهم منها السؤال أحسن ^^
ودمتم في حفظ الله ورعايته
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
يا لهوي.. المثنى شكلك صايم اليوم XD
http://images.msoms-anime.com/46/089...f11c475cc1.JPG
شفت الصورة ... ما اقدر انتج بصيغة bmp .. و هي مو موجودة بالاصل
شو الحل؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
الصور ما تظهر عن حد ..
يمكن مركز الرفع صار فيه شي و يمكن انفجر بسبب المدافع التي تطلق عند الافطار في رمضان <<شفر الأخ
همم .. انتظر أخونا رونقة و ان شاء الله يعيد رفع الصور لك ^^
و السموحة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أهلااا عمو الكابنت ماجد :)
همم .. شوف وأنا عمك .. مدري هل الهرجة من الـ cs3 الظاهر
لأنوا عندي السابع والـ 6.5 وكلهم فيهم انتاج صيغة bmp ..
ما أعرف المشكلو بالزبط .. لكن باجرب نسخة الثري على جهاز أخوي ونشوف
بس إزا زعق علي ما لي دخل لووول ~
وأبشر إن شاء الله بكرة حأرد عليك الجواب اللي يطيب خاطرك إن شاء الله تعالى
انت بس لا تنافخ ولا تزعق لميت علينا الجيران هع هع XD
وكل خيار وعام وإنتا بخير ( No comment صح ) ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ماجد ماتحتاج تنتج بـ Bmp انتج بالفيديو
وضيفها للحلقة على طول
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=60524
راجع بعض الردود هنا وبتلاقي الحل :)
وفقكم الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
من اين احصل على ملفات الترجمة الانقليزية للانمي؟؟؟
ون بيس+كونان+ناروتو
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
كيف حالكم ؟
عندي مشكلة في megui الإصدار إلي في درس كريتف ..
عند تشغيل البرنامج قبل لا أسوي له update يغلق أوتوماتيك او تظهر لي رسالة صادف مشكلة ..
حاولت مع إصدار قديم فمشكلة أخرى ظهرة و هي عند قائمة بروفايل تختلف إختلاف كلي عن شرح كريتف ! من حيث البروفايلات الموجودة !
فما الحل ام المشكلة من جهازي ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
لدي سؤال لصانعي الكاريوكي باستخدام افتر إيفيكتس: أنا قمت بفتح ملف كاريوكي جاهز ( تم توقيته و بقي عمل التأثيرات فقط ) و بعد ما اطبق تأثير ببرنامج افتر ايفيكتس يتم تطبيق التأثير على الجملة كاملة , و ليس على حرف واحد ثم الحرف الذي يليه وهكذا ( مع العلم أن ملف الكاريوكي تم توقيته ببرنامج إيجي سب ) ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
تسلم أخوي المثنى .. و السموحة وايد تعبناك ><
اقتباس:
أهلااا عمو الكابنت ماجد :)
الكابنت XD هذي حلوة
اقتباس:
وكل خيار وعام وإنتا بخير
هيه لا تعليق icon944
و أخوي البراء .. مشكور عالمساعدة .. لكني مادري ليش .. أفضل صيغة bmp ×]
اقتباس:
من اين احصل على ملفات الترجمة الانقليزية للانمي؟؟؟
ون بيس+كونان+ناروتو
يوجد موضوع لطلبات ملفات الترجمة .. و السموحة .. الحين مشفر شوي و متعايز اييب لك مواقع ><
اقتباس:
اخواني وخواتي ممكن تساعدوني بمشكلتي
من يوم ما سويت فرمته لجهاز ونزلت برنامج الاكسب اكثر من مره
يعلق علي وتطلع لي هذه الرساله ..ممكن تخبروني شسوي
لانه صدق الحركه تعرقلني بالترجمه كثير
هممم .. هالمشكلة واجهتني قبل ... لكن يمكن يكون حلي صحيح
عند قائمة View اضغط على Options
على اليسار اضغط على Video و من ثم ارسل لي صورة لما سيظهر لك
اقتباس:
كيف حالكم ؟
عندي مشكلة في megui الإصدار إلي في درس كريتف ..
عند تشغيل البرنامج قبل لا أسوي له update يغلق أوتوماتيك او تظهر لي رسالة صادف مشكلة ..
حاولت مع إصدار قديم فمشكلة أخرى ظهرة و هي عند قائمة بروفايل تختلف إختلاف كلي عن شرح كريتف ! من حيث البروفايلات الموجودة !
فما الحل ام المشكلة من جهازي ؟
جرب تحمل آخر إصدار
من هنا
و السموحة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
http://www2.0zz0.com/2008/10/01/14/692021115.jpg
هذا يمكن حله هذي الصورة .. طبقي نفس الاعدادات
http://images.msoms-anime.com/44/257...99260a7dc1.JPG
أما هذي
http://www5.0zz0.com/2008/10/01/17/321218035.jpg
يمكن عشان كرت الصوت مب معرف في الكمبيوتر .. دوري عنه في سيديات الوندوز يمكن تحصليه
To 3o6shi >> و السموحة عوطشي ... نسيت اشل التوقيع ><
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
マジド
تسلم اخوي ...ايه صح لما رحت اسوي الحل الأول
اساسا كانت الخيارات جذي ...اما كرت الصوت كيف ممكن ارجعه
لانه جهازي الصوت مختفي اساسا من بعد الفرمته ..وكنت بوديه المحل لكن
كانت عندي ترجمه ضروريه وماقدرت ..فالله يجزيك خير اذا تعرف كيف اعرف كرت الصوت
بكون شاكره..لانه السيدي مب وياي..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
تسلم اخوي ...ايه صح لما رحت اسوي الحل الأول
اساسا كانت الخيارات جذي ...
عيل السموحة .. ما أعرف حل لها .. بس يمكن تنحل يوم بتصلحين الصوت XD
اقتباس:
اما كرت الصوت كيف ممكن ارجعه
لانه جهازي الصوت مختفي اساسا من بعد الفرمته ..وكنت بوديه المحل لكن
كانت عندي ترجمه ضروريه وماقدرت ..فالله يجزيك خير اذا تعرف كيف اعرف كرت الصوت
بكون شاكره..لانه السيدي مب وياي..
هممم ... يا انج تودين الكمبيوتر للمحل
أو .. من هذا الموقع إذا كنت تعرفين اسم كرت الصوت (و طبعاً أكيد ما تعرفينه XD )
و أعتقد أن كرت الصوت عندج Realtek
و أذكر فيه برنامج يقوم بتعريف جميع الهاردوير اللي مو معرفه .. لكن نسيت اسمه .. و الحين انا مشفر و فيني رقاد فالسموحة ما اقدر اييبه لج << توني حصلته .. حمليه بالتورنت من هني
.. و اقعدي اخبصي فيه لين ما يتعرف الصوت XD
و السموحة ><
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
マジド
الله يعطيك العافيه اخوي الكريم ..وآسفه تعبتك وياي ..
والحين أحمل البرامج ..واذا مب طايع اوديه المحل ...
مشكووووور ووووووووواااااااااااااااا ااايد ...ماقصرت ^__^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
من اين احصل على ملفات الترجمة الانقليزية للانمي؟؟؟
ون بيس+كونان+ناروتو
شباب تكفون
والله محتاجهم ضروري
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jiraya
السلام عليكم انني مضطر اريد ان اعرف طريقة وضع شعار بالميجوي .
أخي ستجد ضالتك في هذا الموضوع . .
وتحديداً في الفقرة الحاديه عشر
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jgjc
من اين احصل على ملفات الترجمة الانقليزية للانمي؟؟؟
ون بيس+كونان+ناروتو
شباب تكفون
والله محتاجهم ضروري
مرحباً أخي ^^
أظن أن هناك موضوعاً خاصاً بملفات الترجمة .. اسأل هناك وقد تجد إجابة بإذن الله تعالى
:)
ملحوظة :: أتمنى الانتباه لقضية التواقيع >_<
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
لدي سؤال لصانعي الكاريوكي باستخدام افتر إيفيكتس: أنا قمت بفتح ملف كاريوكي جاهز ( تم توقيته و بقي عمل التأثيرات فقط ) و بعد ما اطبق تأثير ببرنامج افتر ايفيكتس يتم تطبيق التأثير على الجملة كاملة , و ليس على حرف واحد ثم الحرف الذي يليه وهكذا ( مع العلم أن ملف الكاريوكي تم توقيته ببرنامج إيجي سب ) ؟
طيب.. ممكن تفاصيل اكثر..
اقصد.. اسم السكريبت المستخدم
و.. اسم التأثير المراد إستخدامه
وللمعلومة.. إذا كنت تستخدم "SSA_Import_1.4.jsx" فيصدر لك سطرين..
الاول اسطر الجملة العادية والثانية اسطر احرف الكاروكي.. عند وضع بعض التأثيرات
في اسطر الاحرف.. سيتأثر الحروف بالتأثير ولكن.. ليس كل التأثيرات تعمل بهذه
الطريقة..
مثلاً form, particular .. تحتاج فيها لتلاعب في اسطر الاحرف وصنع composition
لكل حرف
ايضًا.. الكاروكي في الافتر شبيه في الكاروكي في الايجي سيب..
بعض المصممين يصممون كاروكي بالافتر والنتيجة 70ألف سطر!!
انا سألت خبير في صناعة كاروكيات afx من قبل.. اسمه pichu
(إذا كنت تبي تعرف مستواه.. وتعرف انه ماينطبق عليه القول "فاقد الشيء مايعطي" حمل Macross F حلقة الاولى
من Menclave اغنية البداية والنهاية من صنعه)
نصحني اني اتعلم كتابة سكريبات افتر افكت..
والتعلم يكون من قراءة ملفات documents المرفقة مع البرنامج.
فكرت في مشاركة النصيحة فقط :)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أخوي يوتشيبارا أنا استخدم سكربت pt_SSAAnimtor_v2.jsx لتصدير ملف الكاريوكي على الايجي سب
بعد ذلك أقوم بعمل تأثير وحفظه كـ Preset و عندما أقوم بتطبيق التأثير , يُطبق على الجملة كاملة , وليس على مقطع أو حرف .
إذا كان في طريقتي خطأ , أتمنى أن تخبرني . بالنسبة لملفات documents إن شاء الله اقرأها و إذا لدي اسئلة راح اسألها.
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
لدي استفسار يتعلق بأحد تأثيرات الكاريوكي , الكاريوكي لـ Bus Gamer من عمل أوتيم , أنا أريد تحليل للتأثير
اعتقد التأثير واضح , اتمنى أن يفيدوني الأعضاء بفكرة التأثير ,( يعني على سبيل المثال الأكواد المستخدمة , و مضاعفة الأسطر و هكذا )
و لدي استفسار عن تأثير آخر لنفس الكاريوكي و هذه هي الصورة
استفساري هنا عن كيفية تحريك التأثير كما تلاحظ في ta , التأثير يتحرك من اليمين الى اليسار
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
يا إخوان في Megui إنحلت مشكلة البروفايلات ...
لكن عند بداية الإنتاج في Jop الأول ماواجهتني أي مشكلة لكن Jop 2 لا يبدأ !
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم
يا إخوان في Megui إنحلت مشكلة البروفايلات ...
لكن عند بداية الإنتاج في Jop الأول ماواجهتني أي مشكلة لكن Jop 2 لا يبدأ !
همم .. ادخل على Log و صور لنا شو بيطلع لك من Errors
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
امم قصدك أدخل ملف Logs ? و اّخذ صورة له ؟
امم انا جبت لك صورة للمشكلة ^^.
هذا الـ Job الأول شغال تمام وهذي صورة له ..
http://images.msoms-anime.com/41/36a...c463d82f7f.jpg
لكن الـ Job الثاني ما يبدأ و حوالي لي ألحين نصف ساعة مشغله !!
ةهذي صورة له ..
http://images.msoms-anime.com/27/892...9baedd4c30.jpg
أتمنى تكون المشكلة واضحة ^^.
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
امم قصدك أدخل ملف Logs ? و اّخذ صورة له ؟
أيوا
Log اللي بجانب الـ Queue
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بسم الله الرحمن الرحيم
عندي مشكلة ^^"
أنا سويت محاكاة بالافتر و أردت أن الصقها على الحلقة
لكن ظهرت عندي مشكلة عند الانتاج و هي:
كود:
DirectShowSource("F:\34.avi",fps=23.98,audio=true,convertfps=true)
logo=Directshowsource("F:\34AFX.avi")
insertsign(last, logo, 2004, 2165)
Textsub("F:\karuke_CoNaN34_35.ass")
Textsub("F:\Ep_Conan_34.ass")
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
لؤي
يوجد خطأ في انتاج مقطع الشعار
لا تقم بتعديل شيء في الـFormat Option, بل ضعه كما هي.
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
متحري الغرب
همم .. ارى من الصورة أنه لا توجد أي مشاكل مع الانتاج معك ... لكن يمكن تنتج فلم طويل .. فبيطول وايد لين ما بيبدأ الانتاج << أنا يوم انتجت فلم الاميرة مونونوكي .. طول ساعتين لين ما بدأ الانتاج >< و هذا قبل ان ازيد الرام الى 2 جيجا
شوف جرب تصبر اكثر من نص ساعة و يمكن يبدأ الانتاج
و السموحة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
zack&cloud
بقولك طريقتي البدائية في حل هذه المشكلة
افتح ملف الترجمة ببرنامج Subtitle Workshop و من ثم حفظ باسم .. و اختر صيغة ASS
و بعدين افتحه بالايجي سب و بتنحل المشكلة ^^
مادري اذا حد يعرف طريقة ثانية .. يكتبها
و السموحة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
متحري الغرب
همم .. ارى من الصورة أنه لا توجد أي مشاكل مع الانتاج معك ... لكن يمكن تنتج فلم طويل .. فبيطول وايد لين ما بيبدأ الانتاج << أنا يوم انتجت فلم الاميرة مونونوكي .. طول ساعتين لين ما بدأ الانتاج >< و هذا قبل ان ازيد الرام الى 2 جيجا
شوف جرب تصبر اكثر من نص ساعة و يمكن يبدأ الانتاج
و السموحة
أهلا ^^
جربت وصلت إلين ساعة وربع تقريبا ..
امم أنتج دراما مدتها 46 دقيقة
الرام عندي 1 جيجا
تقترح إني اخليه لـ ساعتين ؟
لكن كل Job ساعتين فالمدة بتطول خخخ
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم..
من الاسباب التي لاحظتها والتي تسبب بطئ في الانتاج..
هي ملف الترجمة!!
عندما تنتج حلقة softsub.. ستوفر عناء 28% من الوقت الكلي في الانتاج
بالإضافة إلى سهولة تعديل الاخطاء الاملائية والنحوية واخطاء الترجمة ..
بعكس لو انتجت الحلقة hardsub
بالنسبة للبروفايل.. انصح بإستخدام هذا x264: DXVA-HD-Anime_Toons
IMHO~
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg
السلام عليكم..
من الاسباب التي لاحظتها والتي تسبب بطئ في الانتاج..
هي ملف الترجمة!!
عندما تنتج حلقة softsub.. ستوفر عناء 28% من الوقت الكلي في الانتاج
بالإضافة إلى سهولة تعديل الاخطاء الاملائية والنحوية واخطاء الترجمة ..
بعكس لو انتجت الحلقة hardsub
بالنسبة للبروفايل.. انصح بإستخدام هذا x264: DXVA-HD-Anime_Toons
IMHO~
وعليكم السلام ..
نعتذر عن الخطا ^^
بخصوص البروفايل الي تنصح به ... قارنه بنفسك مع البروفايل الي وضعته
في ردي السابق ... واحكم بنفسك
شخصياً جربته ... سريع في الإنتاج وما يأخذ وقت طويل ... لكن النتيجة غير مرضية
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله
كان عندى سؤال وهو كيف أنتج ملف فديو صوت وصورة ببرنامج الافتر لانى عندما أنتج الملف تكون صورة والصوت لايعمل
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
آسف على ما حصل ^^
لدي إستفسار ..
كيف أدمج ملف ترجمة مع ملف ترجمة آخر بحيث تكون ملف ترجمة واحدة ؟
وشكراً لكم مقدماً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اهلاً.. Detective Conan
قم بفتح الملفين معاً.. بعده.. انسخ ملف الاول والصقه في ملف الثاني..
Ctrl + a تحديد الكل على ملف الاول.. ثم Ctrl + c على ملف الثاني..
او العكس..
لا يوجد برنامج يقوم بذلك آليًا.. وإلا لن ينال رضى الجميع :) .
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
للتذكير أتمنى من يعرف حل للمشكلة السابق ذكرها في ردي هذا 377 , ان يخبرني الحل
و لمن يعرف تحليل للتأثير السابق في هذا الرد 378 , اتمنى الرد على الاستفسار
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
Uchibra`Weg
اقتباس:
من الاسباب التي لاحظتها والتي تسبب بطئ في الانتاج..
هي ملف الترجمة!!
عندما تنتج حلقة softsub.. ستوفر عناء 28% من الوقت الكلي في الانتاج
بالإضافة إلى سهولة تعديل الاخطاء الاملائية والنحوية واخطاء الترجمة ..
بعكس لو انتجت الحلقة hardsub
صـراحه انـا مـا سمعت بهذي قبل
و شكلها اسهل و أسرع ^ـ^
هل فيه دروس لهـا ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ..
كيفكم يا شباب ؟ اتمنى تكونو بكل خير
لديّ إستفسار عن الكاريوكي
قمت بصنع تأثير كهذا
http://images.msoms-anime.com/49/f5c...26e465df76.png
ولكن انا أريد تأثير كهذا
http://images.msoms-anime.com/38/6ef...112a3439ec.jpg
أتمنى تكونوا فهمتوا قصدي , لأن لو تلاحظوا الكاريوكي الذي لدي الكلمات فيه كبيرة فما ينفع تكبر مرة وحدة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
صـراحه انـا مـا سمعت بهذي قبل
و شكلها اسهل و أسرع ^ـ^
هل فيه دروس لهـا ؟
ٍSoft sub تقدر تسويه بصيغة الMkv
و ما يستوي بالmp4 .. و فيه كتير كتير دروس عن كيفية ارفاق ملف الترجمة مع الفيديو بصيغة الmkv ^^
اقتباس:
السلام عليكم ..
كيفكم يا شباب ؟ اتمنى تكونو بكل خير
لديّ إستفسار عن الكاريوكي
قمت بصنع تأثير كهذا
نحن منيحين
والله بخصوص استفسارك .. ما فهمته ><
ممكن توضح أكثر؟
و بالنسبة لاستفسارات الافتر ايفيكت ... الصراحة بعدي ما توجهت لهالبرنامج .. فإن شاء الله عوطشي بيساعدكم
و السموحة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
والله بخصوص استفسارك .. ما فهمته ><
ممكن توضح أكثر؟
أهلاً أخي
انا قصدي كيف أجعل جزء من الكلمة يكبر ثم يكبر الجزء إلى بعد يعني لو تلاحظ التأثير من فريق انمي داون كيف جزء من الكلمة كبر فقط وليس الكلمة كلها مرة وحدة
أنظر إلى كلمة " ميتي " الـ " مي " كبرت ولكن النصف الآخر من الكلمة لم يكبر أتمنى فهمت المقصد
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة semo2010
أخي الكريم الأمر بسيط جدا كل ماعليك عند توقيت الكاريوكي أن تستخدم زر split و وظيفتها تقطيع الكلمة حسب الرغبة يعني لو في كلمة إنجليزية من خمس أحرف تقدر قسمها حرفين حرف حرفين ^^" مثال صغير ....
تحياتي
أهلاً أخي
مشكوور على ردك لكن عندما أقوم بتقطيع الكلمة واضغط على accept split وانتقل للسطر إلّي بعده يختفي تأثير الـ split لما أرجع له
ياريت لو توضع بالصور كيف اقوم بتطبيق الـ split لو ما عليك كلافة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ..
مشكوور اخوي semo انحلت المشكلة لكن لديّ إستفسار آخر
هل يمكنني أن أستخدم كود move في الـ كارا ؟ لأني جربت وما نفع هذا الكود
{(move(3,39,650,39,20,1000)\t\fscy100\fscx100\t($s tart,$mid,\fscy175\fscx175)\t($mid,$end,\fscy100\f scx100)}
أريد جعل الكلمة تظهر من اليسار وعندما تصل إلى النصف تكبر " بالتزامن مع الصوت طبعاً " ومن ثم تكمل إلى اليمين وتختفي
^^" أتمنى إني ما أزعجتكم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
mr. sword
هل تستخدم kara-templater ?
اقدر اساعدك إذا كنت تستخدمه :)