|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
:: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ::
مرحباً بكم مبدعي MSOMS في سلسلة جديدة من موضوع •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
كذلك يمكنكم الاستفسار في قناة Fansubs.help@irc.rizon.net#
قبل كل شيء .. أرجوا قراءة القوانين جيداً , صدقني .. إن لم تقرأها وخالفت القوانين سيكون مصير ردّك الحذف , وليس التعديل!!
و سأحاول جمع أهم الاستفسارات من الموضوع السابق و وضعها في الرد الثالث :)
نترككم مع القوانين إذن icon30
أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
ALMOTHANA - Al-Braa
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
إرشادات أرجوا التقيد بها: 01- عدم وضع التواقيع في الرد ... الصور فقط !
02- الرجاء توضيح الأسئلة قدر المستطاع ... وإن لم تستطع فبالصور كي يسهل على المترجمين والخبراء الإجابة على مرادك ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كانت تأتي أسئلة ما ني عارف والله من وين جات ] .... فأرجوا التوضيح قدر المستطاع كي يتم مساعدتك أخي المبدع ...
03- عدم طلب السؤال من عضو معين ... اكتب استفسارك وأي عضو من الخبراء سيرد عليك ...
04- عدم تكرار السؤال أكثر من مرة في حال لم يجب عليك الخبراء في ذلك ... ولن أتردد في حذف رد أي سؤال مكرر لم يتم الإجابة عنه ...
05- بالنسبة للخبراء ... نتمنى منكم اقتباس أسئلة الأعضاء والرد عليها ... ولا تكتفوا بأخذ اسم العضو فقط ...
06- لا نريد كلمات الشكر لو سمحتوا ... حضطر إني أحذف أي رد فيها كلمات شكر ... فقط نحتاج لأسئلة وأجوبة كي لا يمتلئ الموضوع بردود لا يحتاجها الأعضاء ...
07- التأكد من وجود إجابة على سؤالك في ردي التالي حيث أننا سنضع رد بعد هذا الموضوع فيها جميع الأسئلة التي تذكر وتحل من قبل الخبراء مع روابطها ... بمعنى آخر ... سوف أضطر لحذف الأسئلة المكررة في هذا الموضوع ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كان وجود السؤال الواحد يتكرر أكثر من 10 أو 20 مرة ] ... ويجب القضاء على هذه الحالة ...
08- بالنسبة للأسئلة التي لا تتعلق بأمور الترجمة سوف أضطر أيضا لحذفها ...
09- سوف يحذف أي رد يتضمن إلحاح أو المسارعة في حل مشكلة معينة ... والسبب معروف ...
10- سوف يحذف أي موضوع جديد داخل المنتدى يحتوي على استفسارات خاصة بالترجمة ...
-----------------------------------------------------
إلى هنا نراكم على خير ... ونرجوا منكم التزام القوانين كي ترى رد على استفسارك ...
أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
ALMOTHANA - Al-Braa
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
في هذا الرد سوف نضع جميع الأسئلة التي تمت الإجابة عليها من قبل خبراء الترجمة مع روابطها ... وذلك تفاديا لتكرار الأسئلة مرة أخرى ...
--------------------------------------------
أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
ALMOTHANA - Al-Braa
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
مبروك عليك إفتتاح الموضوع الجديد
سؤالي: عندما أكتب مثال: { سنشيروا } لا تظهر في الأجي سب
و كبف أسنيطيع ان أولن إسم لوحده من جمله كامله
في امان لل
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
همتي الفردوس
بالطبع، أي شيء يكون داخل { } لايظهر في الAegisub،
توضيح - {be3\an5\fscx150\fscy150\frx2\fry6} - هل تظهر؟!
أما طريقة التلوين فتجدها هنا،
[06][الـ Typesetting ... اصنع استايلاتك بنفسك][02]
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ، مبروك الموضوع الجديد
+
سؤالي هو كيف أضيف شكل رسم ( مع العلم بأن لدي رسومات) للكاروكي التمبلت سواء كان لاين او سيل
شكرا ...
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
مبرووووووووك على إفتتحاح الموضوع icon100
لدي بعض الاسئله الرجو الرد
أنا الان اقوم بإنتاج حلقة Mkv و اريد أن أضيف شعاراً للحلقة لكي أحفض الحقوق هل استطيع أن اضيف الشعار
سؤال الثاني
إذا كان حلقة Mkv بها ترجمه و أنتجتها بـ الميوجي هل ستبقى الترجمه؟؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
أنا الان اقوم بإنتاج حلقة Mkv و اريد أن أضيف شعاراً للحلقة لكي أحفض الحقوق هل استطيع أن اضيف الشعار
راجع الفكرة الحادية عشر من هذا الموضوع .. هنا
اقتباس:
إذا كان حلقة Mkv بها ترجمه و أنتجتها بـ الميوجي هل ستبقى الترجمه؟؟
ملف الترجمة سيبقى داخل الحلقة و لن يستطيع أحد اخراجها iconQ
بالتوفيق
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
makak
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
همم، أول شيء كود الرسمة لازم يكون بعد الكود {p1\} وأظن إنك عارف هذا الشيء!
بالنسبة للتمبلتر وفي السطر الذي تريد إضافة الرسمة فيه تكتب بخانة ال(Effect | التأثير) [Template syl notext] لول
notext- يخفي النص ويظهر الرسمات، بالنسبة للLine يتغير لـ [Template line notext]
راجع دورة الأخ ماجد لتأخذ معلومات أكثر.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
زاراكي ساما
طريقة إضافة الشعار تكون بواسطة الأداة avs سواءًا للحاوية Mkv أو mp4 أو avi،
إذا وضعت الترجمة ضمن الانتاج فلن تستطيع استخراجها لاحقًا!
بل أنتج بالأول بدون ملف الترجمة ببرنامج Megui، ثم ببرنامج mkvmerge أرفق الترجمة.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
بسم اللــه ..
شو معنى
$syln
بالتمبلت .. اختصار لـ شيء ..؟! n
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عودة مرة أخرى مع سؤال آخر
لدي ملف ترجمة عربي أريد أن أعمل تمبلت على تيتر واحد او تيترين
كيف ذلك مع العلم انو اذا سويت تطبيق للتمبلت بأي نوع يسويه على الملف بشكل كامل و أنا ابغى تيتر أو تيترين
شكراا ...........
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
ALKOON
صراحة لا أعلم.
makak
غيّر الستايل، أو استخدم الActor.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شكرا جزيـلا لكـ البــراء .. :)
خلاص عرفتـه وهي line.kara.n
في حفظ الله
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
هل لي بتوقيت اغنية ون بيس البدايه , كاريوكي ,
لا أدري هل المكان صحيح أم لا؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
الاكاتسوكي
تلقاها في هذا الموقع http://www.animelyrics.com
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
في الحقيقة شفت موضوعكم الرائع بس ممكن تعطيني كل البرامج التي احتاجها في الترجمة
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
قد لا يكون سؤالي في محلة لكن لابد أن أفهم هذا الشي لأعرف طريقي
ما هي الترجمة الاحترافية أو مما تتكون الترجمة الاحترافية؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
البرا
هذا موقع لــلكلمات وليس للتوقيت جزاكَ الله خير
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
wesamm
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
تجدها هنا
> ¤©§][§©¤][ حلق معنا في عالم الترجمة ][¤©§][§©¤
malik123
نفس الشيء هنا، بس ليست احترافية إنما صحيحة، لاتوجد ترجمة احترافية!
> ¤©§][§©¤][ حلق معنا في عالم الترجمة ][¤©§][§©¤
الاكاتسوكي
*البراء
أخي الكريم لايوجد موقع للتوقيت
التوقيت تسويه بنفسك!