[لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][OCR]
<div align="center">بسم الله الرحمن الرحيم
تنبيه: المعلومات الموجودة في هذا الدرس قديمة بعض الشيء. من باب التحديث وكذلك لتجنب اختراق حقوق أصحاب البرمجيات المملوكة أرجو استخدام الطريقة الجديدة:
أولًا:
التقط صورة للوحة التي تود ترجمتها إما بواسطة زر PrintScreen أو PrtScn الموجود في لوحة المفاتيح، أو باستخدام مشغل الوسائط الذي تفضله (File > Save Image ... في Media Player Classic، أو فيديو > لقطة في VLC)
ثانيًا: (ينصح بالاستعانة بمصمم في هذه الخطوة)
نقّح الصورة وزد من وضوحها باستخدام معالج صور. أقترح استخدام Gimp. استخدم أداة التقصير الموجودة في صندوق الأدوات لتجعل الصورة تحتوي فقط على نص اللوحة. إذا كان النص مائلًا بإمكانك استخدام أداة التدوير لتعديله، وكذلك استخدم أداة Perspective tool (أداة المنطور) لتعديل شكل النص إذا احتاج إلى ذلك. بعد ذلك توجه إلى الزر "الألوان > السطوع والتباين ..." وزد قيمة التباين حتى يكون النص بارزًا في الصورة وسهل التمييز. يمكن أن تستخدم الخيار "الألوان > أزل التشبع ..." قبل القيام بهذه الخطوة إن أردت نتيجة أفضل.
ثالثًا:
احفظ الصورة بعد التعديل بصيغة JPEG أو بصيغة BMP. توجه بعد ذلك إلى هذه الصفحة (ابحث عن NhOCR servers إذا وجدت الرابط معطلًا) واختر منها خادومًا ليتعرف على النص الذي لديك.
رابعًا:
توجد في الصفحة خيارات عدة للتعرف على النص باستخدام هذا البرنامج، وهي على ترتيب ظهورها في الصفحة: إما التعرف على نص صرِف في الصورة، أو التعرف على نص في صورة تحتوي سطرًا واحدًا فقط، أو التعرف على حرف واحد فقط. بعد أن تحدد ما تريد انقر على الشريط الموجود تحت الخدمة التي تريدها واختر صورة اللوحة من النافذة التي ستظهر، ثم انقر زر Recognize. سيظهر لك النص الذي تعرف عليه البرنامج تلقائيًا. قارن النتيجة بالصورة الأصلية. يرجى ملاحظة أن البرنامج لا يضمن نتائج دقيقة 100% وقد تصل نسبة الخطأ فيه إلى 2%، مع ذلك إلا أنه جيد لأنه حر ويقدم بالمجان ونصه البرمجي متاح للدراسة والتعديل. عمومًا، إذا لم ترضَ عن مستوى التعرف على الأحرف فبإمكانك توضيح الكتابة مرة أخرى باستخدام برنامج معالجة للصور أو حتى كتابتها بنفسك من جديد على خلفية بيضاء وتكبيرها لتكون أوضح. لا يحد خيالك إلا أنت! بالتوفيق!
سادسًا: (لا أريد خامسًا)
استخدم إحدى خدمات الترجمة المتعددة للوصول إلى معنى تقريبي للنص الأصلي، أو استخدم هذا الموقع أو نسخته القديمة لتحصل على النص بصيغ مختلفة لتسهيل القراءة. بإمكانك مثلًا تحويل الكلمات إلى هيراغانا تفصل بين كل منها مسافة لتزيد من كفاءة البحث في القواميس كلمة بكلمة، أو حوله إلى أحرف لاتينية (روماجي) ثم استخدام هذا القاموس لمعرفة معنى كل كلمة.
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
جزاك الله خيرا
مع اني ما مترجمة بس كان عندي فضول أعرف كيف تترجم اللوحات
أضفت الصفحة للمفضلة وحفظ البرنامج
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
أغرب شرح شاهدته في حياتي !!!!
جزاك الله خير أخوي و ننتظر منك المزيد
في امان الله
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
السلام عليكم..
مذهل! حقاً كنت بحاجه لتعلم كيفيه ترجمه اللوحات اليابانيه...
شكراً لك Usb على هذا البرنامج والشرح الوافي...
::
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
روعة يو اس بي - سان
بالفعل برنامج مذهل و خطير
الشرح بسيط و سهل المفهوم
بالتوفيق لك في شروحاتك القادمة
و جاري تجربة البرنامج
-في أمان الله-
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
السلام عليكم
ما شاء الله عليك اخي فكره عبقريه ,, بالفعل ,,
جزاك الله خير ,, ارحتنا كثيرا ,,
جارِ التجريب
في امان الله
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
جزاك الله خيرا على البرنامج وعلى الشرح
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
شكراً لك USB 3.0 على هذه المعلومات القيمة
وفقك الله جاري حفظ الدرس
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
برنامج رهييب والله
اول ما فتحته قلت الله يستر .. شو هالخرابيط اللي طالعه XD
بس الشرح ما شاء الله عليه كفى و وفى
تسلم اخوي يو اس بي على هذا الشرح و البرنامج
و بانتظار برنامج يترجم الصوت بعد XD
و السموحة
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
ما شاء الله عليك
****مبدع ****
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
حياك الله أخي الكريم / USB 3.0
أجد الشرح مفهومًا وواضحًا ..
فلك شكري الجزيل ..
جاري تحميل البرنامج
~: أتمنى لك التوفيق في المسابقة :~
Shion
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
جزاك الله خير أخي U S B على هذا الشرح الوافي
وبإنتظار جديدك
تقبل مرور
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
ما شاء الله لا حول ولا قوة إلا بالله ..
جزاك الله خيراً اخي يو.أس. بي ..
شرح رائع مبسط .. جاري التحميل ولنا عودة بإذن الله تعالى ..
:)
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
اشكرك اخي ع البرنامج روووعة لاكن هل يفيد في ترجمة لوحات المانجا؟
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
اقتباس:
.. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من صُنع إليه معروف فقال لفاعله جزاك الله خيرًا فقد أبلغ في الثناء" ..
حسنا , مممممم .......
جزاك الله خير
<<<<<<<<<<<<<<<<<< يابرودك ياخي xD
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
مشكور أخي يو اس بي 3 على الشرح الرائع والمبسط...
ولكن واجهتني مشكلة عدم التعرف على الحروف اليابانية.. وظهورها على شكل علامات استفهام..!!!
ما الحل جزاك الله خيرًا...
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
اخي ماظبط معي الطريقة صح بس ماتطلع عدلة الحروف زي كذا ‹Œˆ
رد: [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][مع e.Typist v12][حصريًا على MSOMS]
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس الفتى الشجاع
اشكرك اخي ع البرنامج روووعة لاكن هل يفيد في ترجمة لوحات المانجا؟
نعم بالطبع ..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr.Mystry
واجهتني مشكلة عدم التعرف على الحروف اليابانية.. وظهورها على شكل علامات استفهام..!!!
ما الحل جزاك الله خيرًا...
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس الفتى الشجاع
اخي ماظبط معي الطريقة صح بس ماتطلع عدلة الحروف زي كذا ‹Œˆ
يجب تثبيت اللغة اليابانية على الجهاز حتى تستطيعا قراءة النصوص اليابانية ..
بالإمكان مراجعة الموضوع المثبت المختص بشرح ذلك في قسم اللغة اليابانية ..