-
You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
إخوتي مرتادي قسم اللغة الإنجليزية بـ منتدى محمد شريف الأفاضل...
...Dear, MSOMS's English forum visitors
http://i918.photobucket.com/albums/a...g?t=1269669882
Resuming the first part of the useful thread that aided and helped out
a lot of its visitors,this thread has been created as a second
...part, so you could continue Asking & Answering here
Good Luck
إكمالا لـ مسيرة الجزءين الأول والثاني من موضوع الاستفسارات الذي شهد فيه منتدى اللغة الإنجليزية الكثير من الأسئلة المفيدة التي أفادت مرتادي الموضوع، تم فتح هذا الموضوع بـ مثابة
جزء ثالث وبه تواصلون الأسئلة والأجوبة...
حظاً موفقا !
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
أهلا أخي
الملف كبير جدًا وعمل لا أعتقد أن هناك من يمكنه فعله
اقتراحي لك هو لو في جزئية معينة مش مفهومة تتواصل مع أحد المترجمين بالمنتدى
وترى ان كان بالامكان الترجمة
بالتوفيق لك
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
مرحبا
كما قال أخينا mohbaboo
ويمكن لنا مساعدك في جزئية معينة، ولا أتصور أن بمقدور أحد أنه يترجم الملف بأكمله نظرا لطوله .
يمكنك تحديد جزئية معينة حتى يتسنى لنا ترجمته .
ننتظرك.
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
ألفـــ شكر وماتقصرونـــ شبابـــ...طيبــ ممكنــ أطرحه لكمـــ على برنامجــ ووورد....وإنتوا تترجمونــ اليــتقدرونــ عليه...وجزاكمــ الله ألفــ خير
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أثناء قيامي بالترجمة وجدت جملة معقدة جداً
الجملة كالآتي :
" within the feathers of pain lies the mask of all "
المشكلة تكمن في lies , هل هو فعل ؟ وإن كان كذلك لمَ أضيفت له S المضارع البسيط لأن من المفترض ألاّ تُضاف لأن feathers جمع
تبادر لذهني للحظة أن lies اسم و يعني أكاذيب ولكن تراجعت بعد أن رأيت أداة التعريف the بعده
أود مساعدتكم في إيجاد المعنى الصحيح لـ lies
في أمان الله
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
أولا : من المحتمل أن ال s في lies تعود على اسم مفرد تم وصفه
قبل كلمة within ، ثم إن
كلمة feathers جمع وفي العادة لا يأتي بعد اسم جمع فعل مضاف
إليه s ، وإذا
كان الاسم مفرد نضيف الفعل الذي بعده s وإذا كان جمع فلا نضيف s.
ثانيا : lie يمكن أن تأتي اسم أو فعل اسم ولها معاني عدة أشهرها
الكذب (اسم) ، يكذب (فعل) ،
يستلقي أو يمتد (فعل).
أتمنى أن تكون قد حصلت على جواب للسؤال.
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
hey guys ... how is life here ?
okay hmm i don't have any Q but i wanna some suggestion from u :)
i have to perform a scene from any play
but i don't have any clue about drama and plays
i am just a learner right now : ( and i can't think of a specific one
so if you know any play ( i prefer from 19 century to our time ) that has a nice idea or any thing good
plz tell me about it
and sorry for this botheration
may Allah bless you all
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Zwei_17
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أثناء قيامي بالترجمة وجدت جملة معقدة جداً
الجملة كالآتي :
" within the feathers of pain lies the mask of all "
المشكلة تكمن في lies , هل هو فعل ؟ وإن كان كذلك لمَ أضيفت له S المضارع البسيط لأن من المفترض ألاّ تُضاف لأن feathers جمع
تبادر لذهني للحظة أن lies اسم و يعني أكاذيب ولكن تراجعت بعد أن رأيت أداة التعريف the بعده
أود مساعدتكم في إيجاد المعنى الصحيح لـ lies
في أمان الله
اخي الكريم سأكتب ردي باللغة العربية للتوضيع ..
lies هنا معناها يقع او يكون او يتواجد في .. ترجمة الجملة ان الألم موجود في وجوه الجميع .. او ان الالم يحيط بالجميع والكل يعانون منه
طبعاً دي ترجمة من غير ماعرف نساق الكلام ولا الجملة لو عرفتهم ممكن تختلف 180 درجة .
وجود ال s في الجملة لان الفعل lie عائد على كلمة mask اي القناع وهي مفرد لذا ترى الفعل lie تمت اضافة s
يعني الجملة المفروض the mask of all lies within the feathers of pain ولكن تم تقديم وتأخير كما يحدث في اللغة العربية فصارت بهذا الشكل
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
naro
well there is oliver twist ( i think that's how it's wrote ) . it's a very good novel and you will love it
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
Ls460L
لا أعتقد أنه كذلك
لأن ما وراء within جمع كذلك
شكراً لك وبارك الله فيك
ميدو الزعيم
غريب جداً أن أرى فعل يعود على الاسم الذي بعده
هل لك أن تتوسع في هذا الأمر ؟
صراحتاً أصبحت تشغلني هذه القاعدة و أخشى الوقوع فيها مجدداً
وشكراً جزيلاً لك أخي الكريم وجزاك الله كل خير
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
medo
thanx 4ur response
ah .. oliver twist one of my fav
but it is a novel not a play
: (
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
السلام عليكم
بالنسبة لكلمة lies هنا بمعنى (يقع)
مثلا
withing the the small villages lies my house
وترتيب الجملة جاءت بشكل جمالي للجملة وتفنن في الكتابة وهو أسلوب جذب
ولكن لو بسطنا الجملة فتكون
the mask of all lies within the feathers
المعنى
يقع قناع كل شيء بين الريش
ومن الممكن أن تشير كلمة feathers لشيء مكسو بالريش وليس شرطًا أن يكون الريش نفسه
وكما قلت الجملة بلاغية وخيالية وليست حسية
ان شاء الله أكون أفدت
ـــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــ
بالنسبة للمسرحيات
يمكن أخذ جزء أو مشهد من أحد المسرحيات التالية وهي التي كانت لدي تجارب من حيث قراءة أجزاء منها
ويمكن البحث عنها في غووغل
Othello
Macbeth
Trifles
وهذا موقع تجدين فيه مسرحيات شكسبير بلغة انجليزية مبسطة وهو رائع للتعلم
http://www.aizawa.2y.net/sp/English.htm
أما ان أردت مسرحيات بسيطة جدًا يمكنك البحث في غووغل استخدام الجملة التالية
easy English plays
هذا رابط لصفحة بحث لنفس الجملة السابقة في موقع بحث عن كتب الكترونية
http://pdf-search-engine.com/easy-plays-pdf.html
ويمكن البحث في نفس الموقع باستخدام كلمات مختلفة ورؤية النتائج
وهذا كتاب فيه ملخص لأفضل المسرحيات الأمريكية القصيرة
يمكنك قراءته لأخذ فكرة عن المسرحيات ومن ثم البحث عنها اما في غووغل او محرك البحث السابق
http://www.halleonard.com/common/clo...708excerpt.pdf
بالتوفيق
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
well i'm glad that you agree with me mohbaboo .
lie refers to the word mask and it means located in
Zwei_17
مش عارف لو كان في قاعدة معينة بصراحة بس هي بتيجي حسب الفهم العام للجملة .
عموماً هاحاول ابحث وارجعلك بمشيئة الله عموماً الجملة ترجمتها حرفية هاتبقى زي مامحبابو كتبها ولو عايز الترجمة الضمنية هاتبقى بالشكل اللي ذكرته فوق . بس برده كل شيء معتمد على سياق الكلام
Naro-chan
like mohbaboo i was going to suggest macbeth but i'm not sure wich century is it from
but it's an excellent play
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
أخي محبابو ...
يعطيك ألف عافية يا رب
لا أحبذ مسرحيات شكسبير على أي حال ... لكن مسرحية Trifles التي عرضتها ... انها بحق رائعة ! بعدما قرأت البلوت سمري ... أيقنت أنها المنشودة
مسرحية من أدب القرن العشرين و في المجتمع الامريكي و ... فوق هذا فيها شئ كبير من الحركة النسائية الفيمنيزم : )
سأحول اقنتاءها في اقرب فرصة ان شاء الله
جزاك الله خيرا : )
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
Mohbaboo
شكراً لك
وصلت المعلومة
بمعنى آخر كاتب العبارة خرج من قيود اللغة حتى يزيّن جملته , صحيح ؟
أيضاً الموضع الذي قيلت فيه العبارة يناسبه التفنن و التجميل
شكراً لك
ميدو الزعيم
شكراً لك مجدداً
لا داعي للبحث لأني وجدت ضالتي
بارك الله فيك
في الأخير أحب أن أضيف أنّني سألت معلماً قبل مدة لكنه أطال في الرد لذلك لجأت إلى هذا الموضوع
المعلم قال لي أن العبارة ستكون صحيحة لو أن كاتبها قصد " the mask of all lies within the feathers of pain "
يعني مثل ما تفضلتم
جزاكم الله كل خير على مساعدتكم
في أمان الله
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Naro-chan
أخي محبابو ...
يعطيك ألف عافية يا رب
لا أحبذ مسرحيات شكسبير على أي حال ... لكن مسرحية Trifles التي عرضتها ... انها بحق رائعة ! بعدما قرأت البلوت سمري ... أيقنت أنها المنشودة
مسرحية من أدب القرن العشرين و في المجتمع الامريكي و ... فوق هذا فيها شئ كبير من الحركة النسائية الفيمنيزم : )
سأحول اقنتاءها في اقرب فرصة ان شاء الله
جزاك الله خيرا : )
الله يعافيك
Trifles كانت اول مسرحية قرأتها في حياتي ^^
وميزتها أنها فصل ومشهد واحد فقط وكما قلت العنصر النسائي فيه غالب
بالتوفيق
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Zwei_17
Mohbaboo
شكراً لك
وصلت المعلومة
بمعنى آخر كاتب العبارة خرج من قيود اللغة حتى يزيّن جملته , صحيح ؟
أيضاً الموضع الذي قيلت فيه العبارة يناسبه التفنن و التجميل
شكراً لك
جزاكم الله كل خير على مساعدتكم
في أمان الله
ليست خارج حدود ولكن أسلوب بلاغي
أو أدبي إن صح التعبير ولكنها لا تتعارض مع قواعد اللغة
العفو وبالتوفيق
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
أخي محبابو ~~~
هذا ممتع !
أفضل من تبدأ بمسرحية ماكبث ( نو كومينت ) او كنج لير
ان ما هنت اخي ... هل تساعدني في البحث عن Trifles ملف اكروبات ... او حتى وورد
لم أجد رابط ( لانني سيئة في البحث ) فقط عدة روابط للمسرحية مترجمة عربي ><""" و اريد النص الانجليزي
لكنني حملت الملف الصوتي للمسرحية و استمتعت به ... لذا ستكون القراءة اكثر متعة !
يعطيك العافية : )
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Naro-chan
أخي محبابو ~~~
هذا ممتع !
أفضل من تبدأ بمسرحية ماكبث ( نو كومينت ) او كنج لير
ان ما هنت اخي ... هل تساعدني في البحث عن Trifles ملف اكروبات ... او حتى وورد
لم أجد رابط ( لانني سيئة في البحث ) فقط عدة روابط للمسرحية مترجمة عربي ><""" و اريد النص الانجليزي
لكنني حملت الملف الصوتي للمسرحية و استمتعت به ... لذا ستكون القراءة اكثر متعة !
يعطيك العافية : )
هذا رابط الملف للتحميل
http://michael-miller.wiki.uml.edu/f...ifles+copy.pdf
وهو من نفس الموقع الخاص بالبحث عن الكتب الالكترونية الذي ذكرته من قبل وابحثي فيه عما أردتِ من كتب او مسرحيات وغيرها
الموقع الأول متخصص بالكتب
http://www.ebook-search-engine.com/
الموقع الثاني متخصص بالملفات بصيغة PDF
http://www.pdf-search-engine.com/
بالتوفيق واي استفسار حاضرين
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
السلام عليكم
ما ادري ان كان طلبي مكانه هنا والا لاء بس دورت له مكان ولا لقيت
ابغى برامج لتعلم اللغه الانقليزيه ؟؟؟ طلبتكم
يفظل انها تكون سهله ومجربه
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة آري مورن
السلام عليكم
ما ادري ان كان طلبي مكانه هنا والا لاء بس دورت له مكان ولا لقيت
ابغى برامج لتعلم اللغه الانقليزيه ؟؟؟ طلبتكم
يفظل انها تكون سهله ومجربه
وعليكم السلام
والله ما عندي خبرة بالبرامج ممكن أحد يفيدك من الأخوة هنا
ولكن يمكنك استخدام هذه الجملة (برامج تعليم اللغة الإنجليزية) في محرك بحث Google وستجد الكثير منها
بالتوفيق
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
مرحباً...
لدي سؤال .......
I'm trying my best to forget that my father is gonna travel three days from now , you might think this is hard , but it's much easier than the alternative
اش معنى كلمة alternative بهذي الجملة ?
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
لدي اقتراح في منتدى اللغة الإنجليزية وهو عمل منتدى علمي
Scientific Forum بجانب منتدى الأدب الإنجليزي بحيث يكون هناك قسم
خاص للأدب Literature و قسم خاص بالأمور العلميةSection
Scientific بجانب الأدب الإنجليزي.
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Azuma
مرحباً...
لدي سؤال .......
I'm trying my best to forget that my father is gonna travel three days from now , you might think this is hard , but it's much easier than the alternative
اش معنى كلمة alternative بهذي الجملة ?
ربما "بقائه"
لست متأكدة من ذلك و لكن لو اتبعنا الجملة مع ترجمتها .. " أحاول أن أبذل ما بوسعي لكي أنسى أن والدي سيسافر بعد ثلاثة أيام .. قد تظنونه أمرا صعباً و لكن أهون من بقائه" !
و قد تعتمد على القصة التي اقتبست منها هذه الجملة .. يعني من الواضح بأن هناك أمر أهون على المتحدث من الآخر .. فعلى حسب ذلك الأمر تكون الترجمة ! Handsome988
=)
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
yo yo onesa
صيحيح ....فكرت بذلك لكنني أردت التأكد
على حسب فهمي أظن أنها ترى في التناسي خير , حتى لو كان الواقع واقع
يعني المقصد : ما أفعله (التناسي)خير من الخيار الآخر و الذي أحاول تجنبه (سفر أبي ) ^^
أتمنى أنها كذلك
^_______^miss jordan ..thanks alot
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
....Azuma
بالنسبة لمعنى الكلمة الأصلي...فهي تعني...
...Alternative = Choice
يعني خيار....أو الأصح (بديل)...
فهي تفضل ان لا تتذكر انه والدها سوف يسافر بعد ثلاث أيام من الان....
يعني ان هناك أمر آخر لا تود ان تفعله...أو تسويه....^ ^
................................................
من الأفضل ان تضعي المقطع كله اللي موجود في القصة أو المقال...
لكي نعرف....ما هو الشئ البديل أو الخيار الآخر....^ ^
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Azuma
مرحباً...
لدي سؤال .......
I'm trying my best to forget that my father is gonna travel three days from now , you might think this is hard , but it's much easier than the alternative
اش معنى كلمة alternative بهذي الجملة ?
first, I think we need to know what (alternative) refers to
is it (trying the best) or 9travel three days from now)?l
if it's the first
then the alternative would be (not trying at all)l
or if it's the second
then the alternative, which I think is stronger here, would be that if the father didn't go, the alternative that he would do if he stayed would be worse or harder
the second one depends on the story itself
theres a third one which only applies if we speaking only about the sentence without any relation to something else
which the alternative of traveling
which is (dying)l
all the three possibilities above
are for the meaning of
alternative =بديل
that's what I think
I hope I've been of any help to you
ـــــــــــــــــــــــــ ـــــــــ
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ls460L
لدي اقتراح في منتدى اللغة الإنجليزية وهو عمل منتدى علمي
Scientific Forum بجانب منتدى الأدب الإنجليزي بحيث يكون هناك قسم
خاص للأدب Literature و قسم خاص بالأمور العلميةSection
Scientific بجانب الأدب الإنجليزي.
للأسف هذا الاقتراح لا يمكن تنفيذه
وهو السبب في تغيير قسم المجلس التعليمي لقسم الأدب الانجليزي
فالقسم الانجليزي مسموح له بقسم فرعي واحد ولا يمكن إضافة قسم إضافي
أي أنه سبب تقني في نظام المنتدى
ولكن يمكن الاستفادة من القسم العام في مثل هذه المواضيع
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
اقتباس:
if it's the first
then the alternative would be (not trying at all)
That's what I think
but the second choice sounds possible, too
to have sth bad happening better than sth even worst
any way , you were of great help thanx
black fox thanks to you too
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
hey guys
i need ...help
s:
i am writing a research paper on Grammar errors ... on the sentence level
while i was taking notes from a book about errors in language in general ...i wrote about comma splice
...
the Q ... hmm does this error fit with the topic it self
i mean ... i found it better for " writing errors " not " Grammar errors " hmm
or can anybody find a relationship between them
i am very tired after making summary & citation
><"
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
I guess it fits more with writing than grammar
and they're called punctuations
and I remember a sentence that I read before and fetched it now
اقتباس:
Simply removing the comma does not correct the error, but results in a run-on sentence
meaning
It affects the flow of the sentence rather making it wrong or incorrect
hope I helped
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
brother Mohbaboo
thanx a lot
am right now in the campus ... i asked the prof
.. as you said , he told me about it as punctuation
... the best thing is to search about part of speech errors
thanx
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
السلام عليكم
انا سؤالي كيف اسوي انشء افعال انجلش مثل هالافعال
يُشرب
يـُصنع
يُلبس
بضم الياء
ابي قاعدة واضحة امشي عليها في كل الافعال اللي نفس هالطريقة ومشكورين
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
بص يانمر حسب ماعرف .
انت عشان تحول من مبني للمعلوم لمبني للمجهول .
تبدأ الجملة بالمفعول به بعدين تحط فعل to be حسب الزمن اللي عايز تتكلم عنه .
بعد كده تحط الفعل في التصريف التالت .
يعني مثلاً
ahmed wrote a poem
يعني احمد كتب قصيدة .
تبدأ بالقصيدة بعدين تحط فعل to be يتناسب مع زمن الحدث والخطوة الاخيرة تحط الفعل في التصريف التالت
a poem was written by ahmed
يعني قصيدة كتبت بواسطة احمد
ده في حالة الماضي البسيط او المضارع البسيط .
في حالة المضارع المستمر بتضيف كلمة being بعد فعل to be .
تبقى بالشكل ده
a poem [ is ( being written ) ] by ahmed
يعتي قصيدة تُكتب بواسطة احمد
في حالة المستقبل الجملة بتبقى بالشكل ده
a poem will be written
يعني بتبدأ بالمفعول بعدين تضيف will + be بعدين التصريف التالت للفعل .
لو فهمت حاجة من شرحي العجيب ده قولي عشان اكملك باقي الازمان
او لو عايز شرح ادق اشرح فيه فعل to be شكله وتصريفاته ايه وكده
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
مشكور اخوي يعطيك الف عافية
بأطبقها على الافعال اللي عندي واشوف لو ما فهمت بارجع اسال
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
ربنا يعينك يانمر ولو كله تمام هاشرح باقي الازمنة
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
Hi
does "Of" in these two sentences mean appear or may be present?!
"I hope I have been of any help to u/you were of great help"
This's structure of sentence is strange to me some, I wish u give the translation of the first sentence cus I can't give it accurate with this OF
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
brother
it's from what I know an expression related to English
and has no literal translation in Arabic
the closest thing to translate it to is
أتمنى أن أكون قد ساعدت
or something like that
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
السلام عليكم ^^"
ماهي الترجمة الصحيحة لهذه الجملة ^^"
As such, while there is no harder job, there is also no better one.
حاولت أني أضع لها معاني مناسبة .. بس ما قدرت -_-
أتمنى المساعدة .. و شكرًا لكم ^^
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
الجملة غير مفهومة بشكل كلي ، ولكن على حد فهمي للجملة تصبح ترجمتها
((في الحد ذاته ، بينما لا يوجد من عمل (الأعمال) ما هو أصعب ، كما أنه لا يوجد
ما هو أنسب منه.))
لأن better مشتقة من good و يمكن نأخذ ترجمتها أو نقربها بكلمة تعطي معنا
قريبا لها مثل كلمة (أنسب) ، إلخ...
أرجو أن أكون قد أجبت إجابة واضحة ، ,إذا لم أنا فإنا معانا إخوانا ما بقصرون.
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
ترجمتها يارين حسب ما اظن " هذه اصعب مهمة , ولكن لا توجد أي مهمة افضل "
او " هذه اصعب مهمة ولا توجد أي مهمة افضل "
" على الرغم من أن هذه أصعب مهمة , إلا أنها المهمة الأفضل "
ممكن تغيري مهمة بوظيفة او عمل .
انا مش عارف هل هو بيحب المهمة دي فعلاً وشايف ان على الرغم من صعوبتها فاهي افضل مهمة .
ولا هل هو بيكرهها ودور على مهمات غيرها ولم يجد ؟
اول جملتين يمشو مع الحالتين , الجملة التالتة معناها انه بيحب المهمة
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
السلام عليكم
أبسأل عن الحرفين th إذا جن مع بعض
لها صوتين ث و ذ
طيب كلمة with
بحرف ذ والا ث
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
لها احتمالين يمكن تقولها ذ أو ث
ولكن في العادة تستخدم ذ لأنه هي أكثر تعارفا .
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
كيف أكتب عن نفسي بالإنجلزي
أبي شي جديد يعني كلمات جديده مكتوبه بطريقه معبره ومرتبه
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
أخي ووستر
بالنسبة لسؤالك ... ما بقدر أعطيك قاعدة معينة لمعرفة ان كانت th ذ أم ث ... فمعظم الحالات لها علاقة تاريخة بفونولوجيا الكلمة :)
أما بالنسبة لكلمة with فتلفظ بالـ ذ , و ان ما كنت بتعرف فهي تلفظ د عند أصحاب اللكنة للغة الأم .
أختي دمعة تضحك ...
ما بعرف طريقة جديدة ... اصلا مو لازم يكون في طريقة معينة منشان تعبري عـ نفسك ...
ممكن تبدأي بالتعريف عن اسمك ، عمرك ، كلمتين تلات ممكن يسدوا عن نفسك ...
ثم بتدخلي في صلب الموضوع ( مثلا انتي في اي مرحلة عمرية و شو بتتطلب منك دراسة و انتي شو اكتر بتحبيها و اكتر مواد كويسة فيهن ثم بتعملي العكس ... الشي التاني ممكن تضيفي معلومات عن حياتك عن اسرتك عن عدد افرادها و عن وقت فراغك كيف عم تستغليه و بشو ... )
الشي الاخير شو انتي ناوية تصيري بالمستقبل و ليش ؟ و شو عم تسوي لتحققي هالشي :)
و خاتمة صغنونة كدة ..
اممم ... لو بعرف انتي لشو طالباه بالزبط ( يعني هو اكيد مش موضوع مفتوح للهدرجة ) كنت حطيت لك الجمل مرتبين بالانجلش منشان اساعدك ... انتي خبرينا و انا او اي احد هون بإمكانه يساعدك ان شاء الله :)
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
Naro-chan
شكراً الله يسعدك ياارب
هو الأستاذه طالبته مني ,,يعني مو مثل دائماً الإسم والعمر وهيك لا ..يعني أبغي في جمل ثانيه أبغاه يكون مميز
وسوري علي الإزعاج
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
me (personal info) , my favorite hobbies , for what I'm being myself, for what I'm working ,
things I like spending my time with and how does that serve to fulfiull my dreams
thing I expect myself to do
my friends and family
my view about life generally
أختي العزيزة , بودي لو أستطيع المساعدة بأكثر من ذلك
لكن أفترض أن الأستاذه طلبت منك ذلك كواجب منزلي
أعني لإختبار قدرتك على الكتابة , لذلك اكتفيت بوضع رؤوس الأقلام وعليك البقية
^_^ بالتوفيق
YOU CAN DO IT
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
دمعة تضحك
هناك أسلوب جميل في التعبير عن النفس
مثلا تبدأي بسرد حكمة معينة أو مثال تقتدين به أو بها
ومن ثم تبدأين سرد الأمور التي تعمليها مثلا في سبيل الوصول لذلك الهدف
يعني اجعلي ما تكتبين عنه للوصول لهدف معين من الموضوع
وليس سردا لحقائق فقط
أتمنى وصلت الفكرة
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته
ويش الفرق بين Subject Pronoun و Object Pronoun و Possessive Adjective و متى استخدمه ؟
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo
وعليكم السلام
يمكنك فهما بالشكل التالي
Subject Pronoun
HE << ويكون ضمير يحل محل الفاعل
وتسمى ضمير الفاعل
وهي
he she they we I
Object Pronoun
HIM<< وغالبا تستخدم في الجمل المبنية للمجهول كمكمل للجملة
مثل the car was driven by him
او تحل محل المفعول به مثل
I kicked him
واسمها ضمير المفعول به
وهي
him her them me us
Possessive Adjective
HIS << تأتي مكان الصفة في الجملة قبل الاسم
مثل
I saw his car
وتسمى بصفة الملكية وهي
his her their our my
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
peace be upon you
how are you all
I have simple problem (I think) with a sentence I have seen during the translating
the sentence says " you just responded as you would to a child
my questions
what is the real meaning of this sentence ?
what is the real meaning of a" as you would to a child ?
does "as you would" have the same meaning of "as you will ?
I want obvious answer
waiting for you
In allah save