|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 35 من 51 الأولىالأولى ... 252627282930313233343536373839404142434445 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 681 إلى 700 من 1032

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية L-K-O-G-L

    تاريخ التسجيل
    Dec 2008
    المـشـــاركــات
    60
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم . .

    أنا ابحث عن شرح عن كيفية ادخال فيديو overlay مع الحلقة

    أنا حولت ملف ass إلى فيديو overlay ولما دمجت الـ overlay مع الفيديو او الحلقة لم يظهر الـ overlay شفاف

    خرج شاشة سوداء عند بداية توقيت الـ overlay ولا اعلم هل الخطأ من طريقة دمج الحلقة بالـ overlay ام ان الخطأ كان في
    تحويل ال ass الى فيديو overlay

    هل سبق وان حدثت هذه المشكلة مع احدكم وكيف احلها

    مشكورين مقدمًا

  2. #2

    الصورة الرمزية ***VIP***

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    605
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم

    هل يقبل الآفتر صيغة mkv وإن كان يقبل فكيف يمكن تشغيلها ؟

  3. #3

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة L-K-O-G-L مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم . .
    أنا ابحث عن شرح عن كيفية ادخال فيديو overlay مع الحلقة
    أنا حولت ملف ass إلى فيديو overlay ولما دمجت الـ overlay مع الفيديو او الحلقة لم يظهر الـ overlay شفاف
    خرج شاشة سوداء عند بداية توقيت الـ overlay ولا اعلم هل الخطأ من طريقة دمج الحلقة بالـ overlay ام ان الخطأ كان في
    تحويل ال ass الى فيديو overlay
    هل سبق وان حدثت هذه المشكلة مع احدكم وكيف احلها

    مشكورين مقدمًا



    اهلا ياغالي
    ممكن اني فهمتك خطأ
    لكن هل تقصد مثلاً الكارا بالأفتر ؟
    تدخل ملف ass إلى الأفتر لعمل التأثيرات ؟
    ثم تنتجه على شكل طبقة ؟
    هل هذا ماتقصد

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ***VIP*** مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    هل يقبل الآفتر صيغة mkv وإن كان يقبل فكيف يمكن تشغيلها ؟

    مارأيك أن تجرب ^_^
    لكن إذا كان مايشغل هالصيغة هذه .. الحل أنه ننتج ورك راو بصيغة Mp4
    والطريقة ذكرتها بالأعلى سابقاً
    أتمنى اني أفدتك


  4. #4

    الصورة الرمزية L-K-O-G-L

    تاريخ التسجيل
    Dec 2008
    المـشـــاركــات
    60
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اهلا ياغالي
    ممكن اني فهمتك خطأ
    لكن هل تقصد مثلاً الكارا بالأفتر ؟
    تدخل ملف ass إلى الأفتر لعمل التأثيرات ؟
    ثم تنتجه على شكل طبقة ؟
    هل هذا ماتقصد
    بسم الله الرحمن الرحيم وبه استعين

    سوف احكي لك يا أخي الكريم حكاية جميلة (لا تصدق , لأنها بايخة ومؤلمة وحزينة ههه)

    عنواان الحكايةOVERLAY)

    مناسبة الحكايةأبيييييييييييييي حللللللللللللللللللللللللللللللل)

    أنا عندي فيديو overlay صيغته avi فيه كاريوكي يعني خلفية سوداء (شفافة) وفيها كاريوكي

    أنا أبغى اضيف هذا الـ overlay للأغنية الي عندي لكن لم أضيفه بالميوجي وبالأمر المعروف لإضافة overlay

    كود:
    insertsign(last, Logo, 3013, 3130)

    لما أضيف الـ overlay يصير الفيديو طبيعي إلى وقت بداية المقطع تبع الـ overlay إذا بدا ما يظهر الكاريوكي طبيعي لأن الخلفية شفافة

    لكن تظهر شاشة سوداء والكاريوكي بشكل قبيح الي هو شكل الـ overlay قبل الدمج وما ادري ليش ؟

    أنا ابغى ادمج الـ overlay بدون مشاكل لكن عيا يضبط معاي ما ادري هل إنتاجي للـ overlay خطأ أو دمجي للـ overlay الأغنية خطأ

    مع العلم أني أنتجت الـ overlay بتحويل ملف ass إلى فيديو overlay بصيغة avi بالأوامر هذه


    كود:
     MaskSub("E:\Projects\GIANT      KILLING\GKOP Kara.ass",1280,720,23.9760,35243)

    كود:
    flipvertical()

    وأنتجته الـ overlay ببرنامج VirtualDubMOD بإستخدام كوديك lagarith lossless codec

    يا أخوي هذه هي قصتي بالتفصيل الممل وما نجح إدخال الـ overlay مع الأغنية وجئت طالبًا للمساعدة آملًا على أن ألقى الجواب



  5. #5

    الصورة الرمزية e.m.e

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    130
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم
    عندي حلقة بصيغة mpeg ts
    حاولت أضيفها الى برنامج VirtualDubPortable لكن ما قدرت
    هل من طريقة لفعل ذلك ؟

  6. #6

    الصورة الرمزية F4THi

    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    51
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السـلام عليكم

    من بعد اذنكم يا طيبين ..

    ممكن شرح بالتفصيل لهذا الرد

    http://www.msoms-anime.net/showpost....0&postcount=18

    لاني بصــراحة مو فاهم شرح الاخ فيه

    وممكن التفصيل 100% للامر حتى افهمه . لاني لسا مبتدئ في هذا المجال

  7. #7

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    e.m.e

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    ts له شرح بس لمنتدى آخر، ادخل هنا لكي تحصل على الرابط Fansubs.help#

    F4THi

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    ماهو الشيء الغير واضح بالشرح؟!، هل سبق وتعاملت مع avs من قبل؟!

    إذا كان نعم فأتوقع بتستطيع الفهم، حاول وإذا لم تستطع ضع رد لكي اشرح لك!

    L-K-O-G-L

    لم اجرب بصراحة من قبل تحويل ملف ass لـ overlay

    سؤال: هل ملف ass كبير جدًا وبذلك يجب تحويله؟!

    حسنًا ما أظن بتختلف الطريقة عن طريقة وضعت اللوحات والشعارات

    شوف هذا الموضوع [CrEaTiVe][كيف تنتج العمل بعد الانتهاء من الـ AfterEffect][لا تدع لنفسك مجالا للإحباط]

  8. #8

    الصورة الرمزية L-K-O-G-L

    تاريخ التسجيل
    Dec 2008
    المـشـــاركــات
    60
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa مشاهدة المشاركة
    e.m.e

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    ts له شرح بس لمنتدى آخر، ادخل هنا لكي تحصل على الرابط Fansubs.help#

    F4THi

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    ماهو الشيء الغير واضح بالشرح؟!، هل سبق وتعاملت مع avs من قبل؟!

    إذا كان نعم فأتوقع بتستطيع الفهم، حاول وإذا لم تستطع ضع رد لكي اشرح لك!

    L-K-O-G-L

    لم اجرب بصراحة من قبل تحويل ملف ass لـ overlay

    سؤال: هل ملف ass كبير جدًا وبذلك يجب تحويله؟!

    حسنًا ما أظن بتختلف الطريقة عن طريقة وضعت اللوحات والشعارات

    شوف هذا الموضوع [CrEaTiVe][كيف تنتج العمل بعد الانتهاء من الـ AfterEffect][لا تدع لنفسك مجالا للإحباط]
    شكرًا , راح اشوف الموضوع وراجع عشان اشكرك زين هع

    باي

  9. #9

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    عاشقة آي
    أنا فاهمة ألي تقصده يا زعيم القراصنة 100%
    لكن هل تقصد أني أنتج أولاً الحلقة فقط بالأموار التي أعطيتني اياها وبعدين لما ينتج ما انتج بالحلقة المنتجة بل بالحلقة متقلبة الفريم ؟
    شيئ جميل XD
    نعم بالضبط .. الورك راو صلحي فيه كل مابدك
    لكن لما تجي للأنتاج النهائي أنتجي بالفديو الأساسي المتقلب الفريمات

    التعديل الأخير تم بواسطة Pirate king ; 29-6-2010 الساعة 11:47 AM سبب آخر: سبقك بها عكاشة XD

  10. #10


    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    131
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!



    رجعت بمشكله جديده خخخ

    الحين انا انتجت فيلم اخذ مني انتاجه 7 ساعات بالميجيوي فطلع في مقطع مخل

    بعد الإنتاج طبعاً هل هناك حل للمشكله ؟ بدل من إعادة الإنتاج ؟

    في امان لله

  11. #11

    الصورة الرمزية momenx

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    1,763
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة همتي الفردوس مشاهدة المشاركة


    رجعت بمشكله جديده خخخ

    الحين انا انتجت فيلم اخذ مني انتاجه 7 ساعات بالميجيوي فطلع في مقطع مخل

    بعد الإنتاج طبعاً هل هناك حل للمشكله ؟ بدل من إعادة الإنتاج ؟

    في امان لله
    نعم يمكنك بأذن الله..
    طبعا بعد توقف العمل سترجع إلى قائمة Queue
    ستجد أن هناك ما أنتهى وسيكتب بجانبه done
    وهناك من وقف عنه البرنامج وسيكتب بجانبهere
    المهم الأن عندما وقف البرنامج تضغط كليك يمين
    على أى شىء الصوت او الضغط او الدمج
    من قائمة change status
    تضغط postponed
    وتضغط start
    وسيكمل العمل..........

  12. #12

    الصورة الرمزية KILLUA

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,187
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة همتي الفردوس مشاهدة المشاركة


    رجعت بمشكله جديده خخخ

    الحين انا انتجت فيلم اخذ مني انتاجه 7 ساعات بالميجيوي فطلع في مقطع مخل

    بعد الإنتاج طبعاً هل هناك حل للمشكله ؟ بدل من إعادة الإنتاج ؟

    في امان لله
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx مشاهدة المشاركة
    نعم يمكنك بأذن الله..
    طبعا بعد توقف العمل سترجع إلى قائمة Queue
    ستجد أن هناك ما أنتهى وسيكتب بجانبه done
    وهناك من وقف عنه البرنامج وسيكتب بجانبهere
    المهم الأن عندما وقف البرنامج تضغط كليك يمين
    على أى شىء الصوت او الضغط او الدمج
    من قائمة change status
    تضغط postponed
    وتضغط start
    وسيكمل العمل..........
    همممم ما بعرف بس اتوقع انه منميكس ما فهم مشكلتك اذا فهمها خلص ما تكمل الرد خخخخ لا كمله كل الكتابه على الفاضي
    المهم اتوقع هو بسال عن امكانية الحجب او القطع بعد انتهاء الانتاج هو جواب نعم و لا هممممممم
    حسنا اذا بدك حجب لا يجب اعادة الانتاج لكن اذا بدك تقطع المقطع المخل تستطيع بدون اعادة انتاج
    و يوجد اكثر من طريقة طيب همممم عندك اولا طريقة البقطع داركت سورس او شيء مثل هيك خخخ مو متذكرة
    اذا قلنا انه امتداد الفلم avi تقطع المقطع بستخدام اي برنامج قطع دايركت سورس او فيجول داب وهو من افضلها
    اما اذا mp4 او mkv يجب استخدام برنامج اتوقع اسمه Boilsoft AVI MPEG RM WMV Splitter Boilsoft AVI MPEG RM WMV Joiner حسنا ب استخدام البرنامجين معا تستطيع ان تقطع المقطع و تعيد دمجه هممم اتوقع في برنامج
    اخر كان عليه ورك شوب شيء شيء ههه نسيت اسمه لكن هو عمله مثل عمل البرنامجين
    هممم طريقة استعمالهم مافي غير تشوف في النت شروحات او انه ترفع الفلم و انا اعدلك عليه
    ووووووو اتوقع في طريقة ثانية خليني افكر دمج اللير في الmkv ما بعرف من وين سمعتها لكن اتوقع موجوده
    اوك انا بشوفلك اذا لقيت لقيت اما انت الان شوف الحل الي عطيتك ياه و احكم اوك
    سلام

  13. #13

    الصورة الرمزية NNN.11

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    55
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكمـ...~

    اخوي مبروووك الموضوع الجديد..~

    س:كيف الناس ترجم من ياباني لعربي...؟؟

  14. #14

    الصورة الرمزية momenx

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    1,763
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة NNN.11 مشاهدة المشاركة
    السلام عليكمـ...~

    اخوي مبروووك الموضوع الجديد..~

    س:كيف الناس ترجم من ياباني لعربي...؟؟
    الناس تترجم من أنجليزى لعربى
    ولو متعلمون ولهم خبرة فى اللغة اليبانية
    يترجمون من سماعهم الحلقة ..
    يمكنك أن تأخذ نظرة فى مجال الترجمة
    ¤©§][§©¤][ حلق معنا في عالم الترجمة ][¤©§][§©¤
    .......................
    ويمكنك كذلك التعلم قليلا من..
    [ منتدى اللغة اليابانية Japanese ]
    ____________

  15. #15

    الصورة الرمزية F4THi

    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    51
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    أخـي البراء .

    طبعا أتعامل معه دائما في لصق الترجمة والشعار وغيرها ..

    لكن هذه الأوامر لم أفهمها ..

    يعني لو ممكن تشرحلي شرح سريع شو كل امر في هذا الكود بيعمل

    + يعني هاد الكود صحيح 100% ؟ يعني لو احطه الآن في الـ Avisynth هل سيعمل ؟

    + كيف سيعمل ولا يوجد الا اسم ملف الشعار , لكن مساره غير موجود

    + وما هو الـ Use Devil ؟؟

    أنا آسف جـدا على الأزعاج .,

  16. #16


    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    45
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته .


    اخواني الأعزاء , أنا من مستعملي نظام Windows 7 , عندما قمت بتنصيب برنامج

    VobSub تم كل شيء بنجاح , لكن عندما أقوم بتشغيل الفيلم مع الترجمة بنفس

    العنوان, تكون الترجمة (مخربطة ) !! ، و لا تظهر أيقونة VobSub في شريط ابدأ , أي أن البرنامج

    غير شغّال مع Windows 7 .

    من فضلكم اخواني الأعزاء , لو كانت عندكم فكرة عن هذه المشكلة المرجوا منكم

    افادتي بها و شكرا جزيلا لكم ...

  17. #17

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    همتي الفردوس

    الحل سوى حجب للمقطع في ملف ass ثم ارفقه للفلم بحاوية mkv

    NNN.11

    تترجم من انجليزي لياباني

    F4THi

    السطر الأول لاستدعاء الصورة، لايستلزم مسار إذا كانت الصورة في نفس المجلد الذي يوجد به ملف avs

    use_DevIL: أظنها الدالة التي تمكنك من إضافة تأثير (تلاشي) دخول أو خروج

    fadeOut: تأثير التلاشي للخروج و fadeIn: تأثير التلاشي للدخول

    والبقية مشروحة بالرد ،، بالتوفيق

    لولوكاتي

    هذا البرنامج قديم جدًا ما أظن تحتاجه حاليًا

    استخدم آخر نسخة من Vsfilter تجدها بمجلد Aegisub

  18. #18


    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    45
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa مشاهدة المشاركة
    لولوكاتي

    هذا البرنامج قديم جدًا ما أظن تحتاجه حاليًا

    استخدم آخر نسخة من Vsfilter تجدها بمجلد Aegisub
    نزلت البرنامج الي قلت عليه ..!

    هو لتنسيق الترجمة !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    وما زلت أعاني من [ترميز اللغة] ..

  19. #19

    الصورة الرمزية NickName6

    تاريخ التسجيل
    Apr 2009
    المـشـــاركــات
    3
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    بسم الله الرحمن الرحيم ...

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...


    شباب وصبايا مسومس الرائعون .. كيف حالكم كلكم ...


    إن شاء الله بخير ..


    شباب وانا في اول برنامج AVI Sub Detector


    اول ما اتي لأدخل الفيديو يأتي لي هذه الشاشة ...




    شباب أرجو الرد في أقرب وقت ..


    لكم مني اجمل التحايا ..


    وسلامي مسك ختامي

  20. #20

    الصورة الرمزية THE-KING

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    358
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    الله يعافيكم شباب ..........

    ممكن الخط الي يستخدمونه mct او الشبيه به ..............

صفحة 35 من 51 الأولىالأولى ... 252627282930313233343536373839404142434445 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...