|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 39 من 51 الأولىالأولى ... 293031323334353637383940414243444546474849 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 761 إلى 780 من 1032

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية ElPsy

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    1,307
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    مشكلة تقنية: عندما أحاول توقيت حلقة تظهر لي الموجات الصوتية على هذا النحو:


    المشكلة هي تلك الخطوط الوردية الموجودة في غير محلها

    كيف يمكنني تجاوز المشكلة علماً أنني جربت تغيير حزمة الكوديك وإعادة تنصيب الإيجي واستعمال أحدث نسخة من VSFilter (وإن كان لا دخل لها)؟

  2. #2

    الصورة الرمزية nooood

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,073
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم

    ماولت مشكلتي مستمرت مع الربع الأخير من إنتاج إحدى الحلقات

    فصورة متقدمة على الصوت

    حاولت الإنتاج بكود X264 و كود XviD وحتى الكود الخاص بالأنمي X264 : DXVA-HD Anime Toons HQ

    و ببرنامج VirtualDubMod

    و كانت النتيجة واحدة فما الحل يا ترى ؟؟؟؟؟؟؟

  3. #3

    الصورة الرمزية MeGa

    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المـشـــاركــات
    1,773
    الــــدولــــــــة
    أمريكا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    Mr.Bushido
    اتستطيع رفع ملف البروجيكت ؟
    واعتقد لو تعطي للبرنامج يسحب 1.5 غيغا ستكون كافية << انا حاط 1.6

    nooood
    همممـ هل واضع امر convertfps=true ؟
    + ضع لنا الـ avs قد نكتشف منه شيء

    Akkipuden
    اعد انتاج الحلقة بالمواصفات التي تعجبك ، وسيضهر السين بشكل صحيح ان شاء الله .. تحدث لي دائماً ،


    lil.b
    يفضل لك ان تضع ملف البروجيكت .. على الاقل لـ text واحد . مشان نشوف ^^"
    لان الذي يضهر لي في الصور انك مستخدم الـ mask حيث انه لديك الـ path option واي سكربت استخدمت في استدعاء الكاريوكي ؟

  4. #4

    الصورة الرمزية The wanted.

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    54
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    الله لا يهينـك يالغالـي ممكـن توضـح لأن ماعنـدي خبـرة بهالأمور

    أنتظــرك

    ^^

  5. #5

    الصورة الرمزية nooood

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,073
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    هذا هو أمر avs الذي أنتج به الفيديو


    DirectShowSource("C:\Seirei no Moribito\Seirei no Moribito 01\Seirei no Moribito 01.mkv")
    TextSub("C:\Seirei no Moribito\Seirei no Moribito 01\Seirei no Moribito 01.ass")
    و أين أضع هذا الأمر convertfps=trus

    مع العلم أني جربت أن أعمل بطريقة AVS Script creator لكن الأكواد تختلف عن التي في الشرح

    وهذا الكود الذي ينيج لي :


    # Set DAR in encoder to 9 : 5. The following line is for automatic signalling
    global MeGUI_darx = 9
    global MeGUI_dary = 5
    Import("F:\Users\nooood\Desktop\SNM.avs")
    #deinterlace
    #crop
    LanczosResize(864,480) # Lanczos (Sharp)
    #denoise
    مع ملا حظة أن الفيديو الذي أنتج عليه صيغته MKV

  6. #6

    الصورة الرمزية MR-LUFFY

    تاريخ التسجيل
    Apr 2009
    المـشـــاركــات
    1,320
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم

    أنا أريد تعلم الأفترإفكتس من دروس كريتف ولكن المشكلة أول درس هذا


    المشكلة أن الرابط تالف ولا أعلم ماذا أفعل ؟

    أرجوووووووووووووووووووووكم ساعدوني !

  7. #7

    الصورة الرمزية MeGa

    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المـشـــاركــات
    1,773
    الــــدولــــــــة
    أمريكا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MR-LUFFY مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    أنا أريد تعلم الأفترإفكتس من دروس كريتف ولكن المشكلة أول درس هذا


    المشكلة أن الرابط تالف ولا أعلم ماذا أفعل ؟

    أرجوووووووووووووووووووووكم ساعدوني !
    http://www.mediafire.com/?ieyly1eyg3g

  8. #8

    الصورة الرمزية MeGa

    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المـشـــاركــات
    1,773
    الــــدولــــــــة
    أمريكا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    nooood
    ×_×"
    يفضل وضع عدد الفريمات ايضا

    DirectShowSource("C:\Seirei no Moribito\Seirei no Moribito 01\Seirei no Moribito 01.mkv", fps= , convertfps=true)
    TextSub("C:\Seirei no Moribito\Seirei no Moribito 01\Seirei no Moribito 01.ass")

    لاتنسى وضع عدد الفريمات " fps= ؟؟؟ " للفديو

  9. #9

    الصورة الرمزية سوليدوس سنيك

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    1,293
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم

    أنا حملت فلم و نزلت ملفات الترجمة لكن المشكلة في الكتابة تطلع بلغة غير معروفه

    يعني الكتابة حقت الترجمة تكون كذه :


    &#200;&#218;&#228;&#230;&#199;&#228; &#199;&#225;&#228;&#221;&#220;&#220;&#230;&#208 ; &#199;&#225;&#227;&#230;&#211;&#227; &#199;&#225;&#203;&#199;&#228;&#237; - &#199;&#225;&#205;&#225;&#222;&#201; &#199;&#225;&#195;&#230;&#225;&#236;
    " &#227;&#229;&#227;&#201; &#200;&#230;&#211;&#216;&#228; (&#227;&#199;&#211;&#199;&#202;&#212;&#230;&#211;& #202;&#211;) &#225;&#227;&#218;&#199;&#225;&#204;&#201; &#199;&#225;&#195;&#210;&#227;&#201; "


    صورة للمشكلة :






    و هذه هي المرة الاولى التي تظهر لي !! لم تظهر في اي فيلم ثاني !!



    أتمنى إيجاد الحل

  10. #10

    الصورة الرمزية Moustafa_m

    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    1,198
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سوليدوس سنيك مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    أنا حملت فلم و نزلت ملفات الترجمة لكن المشكلة في الكتابة تطلع بلغة غير معروفه

    يعني الكتابة حقت الترجمة تكون كذه :


    &#200;&#218;&#228;&#230;&#199;&#228; &#199;&#225;&#228;&#221;&#220;&#220;&#230;&#208 ; &#199;&#225;&#227;&#230;&#211;&#227; &#199;&#225;&#203;&#199;&#228;&#237; - &#199;&#225;&#205;&#225;&#222;&#201; &#199;&#225;&#195;&#230;&#225;&#236;
    " &#227;&#229;&#227;&#201; &#200;&#230;&#211;&#216;&#228; (&#227;&#199;&#211;&#199;&#202;&#212;&#230;&#211;& #202;&#211;) &#225;&#227;&#218;&#199;&#225;&#204;&#201; &#199;&#225;&#195;&#210;&#227;&#201; "


    صورة للمشكلة :






    و هذه هي المرة الاولى التي تظهر لي !! لم تظهر في اي فيلم ثاني !!



    أتمنى إيجاد الحل


    مرحبًا أخي
    أظن أن ملف ليس عربى، إذا كان عربى
    راجع الرد هنا

    وبالتوفيق

  11. #11

    الصورة الرمزية nooood

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,073
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MeGa مشاهدة المشاركة
    nooood


    ×_×"
    يفضل وضع عدد الفريمات ايضا


    DirectShowSource("C:\Seirei no Moribito\Seirei no Moribito 01\Seirei no Moribito 01.mkv", fps= , convertfps=true)


    TextSub("C:\Seirei no Moribito\Seirei no Moribito 01\Seirei no Moribito 01.ass")



    لاتنسى وضع عدد الفريمات " fps= ؟؟؟ " للفديو
    أين أجد عدد الفريمات ؟؟؟

  12. #12

    الصورة الرمزية momenx

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    1,763
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    سوليدوس سنيك
    ممكن ملف الترجمة ...

  13. #13

    الصورة الرمزية سوليدوس سنيك

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    1,293
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx مشاهدة المشاركة
    سوليدوس سنيك
    ممكن ملف الترجمة ...
    تفضل يالغالي :


    http://www.mediafire.com/?jzrzwkmxtz2

  14. #14


    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    1,105
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سوليدوس سنيك مشاهدة المشاركة
    تفضل يالغالي :


    http://www.mediafire.com/?jzrzwkmxtz2
    أهلاً سوليدوس .. كيف حالك؟ المشكلة بسيطة للغاية .. فقط اتبع هذه الأربع صور












    بعد كذا .. شغل الملف ومبروك عليك ^^"

  15. #15

    الصورة الرمزية سوليدوس سنيك

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    1,293
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة The king.7 مشاهدة المشاركة
    أهلاً سوليدوس .. كيف حالك؟ المشكلة بسيطة للغاية .. فقط اتبع هذه الأربع صور












    بعد كذا .. شغل الملف ومبروك عليك ^^"

    اهلا بمترجمنا المبدع

    انا بخير و لله الحمد -yes0" class="inlineimg" />

    شكرا لمجهودك المميز و جاري تجربة الطريقة e067" class="inlineimg" />





    momenx


    يسلموووووووووووووووووووووووا يا مبدع و جاري التجربة -flowers0" class="inlineimg" />


  16. #16

    الصورة الرمزية رون تشان

    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المـشـــاركــات
    55
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    عندي سؤال صغير
    هل توجد طريقة لإضافة كود معين لكل التترات في ملف الترجمة ؟ بأستخدام إيجي سب ؟


  17. #17

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رون تشان مشاهدة المشاركة
    عندي سؤال صغير

    هل توجد طريقة لإضافة كود معين لكل التترات في ملف الترجمة ؟ بأستخدام إيجي سب ؟

    نعم .. توجد طريقة ذكية
    وهي
    -1-
    اضغط Ctrl + A
    راح يحدد لك كل التيترات أو الأسطر لملف الترجمة
    -2-
    اضغط على هذا الأمر



    راح تلاحظي أنه أضاف لكل سطر أمر هو
    كود:
    {\be1}
    هذا يخلي حدود الأستايل ضبابية وكل مازاد الرقم عن 1 يزود التأثير

    -3-
    حلو الحين بدنا نضع تأثير أخر مكان الأمر السابق اللي انضاف
    كيف ؟
    فيه أداة رائعة بالـAegisub اسمها
    Replace
    أختصار الأداة اضغط
    Ctrl + H



    هذي الأداة تستبدل شي موجود بالملف بشي أخر أنت تضعه
    مثال
    مثل ماقلنا بالخطوة 2
    انضاف أمر تأثير الحدود لكن بدنا يكون الرقم اكبر من 1
    هنا نضع في خانة
    Find what
    الشي الأساسي اللي بالملف
    Replace with
    هنا نضع الشي اللي بدنا نستبدله
    المثال واضح بالصورة .. طلبت من الأداة تبحث لي في ملف الترجمة عن be1 وتستبدلها بـ
    be2
    ثم نضغط Replace all
    وراح نشاهد أن كل أمر be1 تحول الى be2
    وعلى هذه الفكرة طبق اللي بالك


    أتمنى ان افدتك .. بالتوفيقـ

  18. #18

    الصورة الرمزية momenx

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    1,763
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    رون تشان
    يوجد طريقتين
    بالتمبلتر
    [درس] .::: أداة الـKaraoke Template & شرح بالفيديو :::. ‏
    [1][لنتعلم الـ Karaoke Templater معاً][Templates]
    وعمل سكبريت
    يوجد طريقة أخرى لا أتذكرها حاليا
    ...

  19. #19

    الصورة الرمزية MR-LUFFY

    تاريخ التسجيل
    Apr 2009
    المـشـــاركــات
    1,320
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    سمعتُ عن برنامج اسمه Perfect Dark يُستخدم في الحصول على الخام من اليابان ولكنني للأسف لا أجد شرح له

    ولا أجد رابط تحميل للبرنامج

    هل يُمكنكم مساعدتي ؟

  20. #20

    الصورة الرمزية رون تشان

    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المـشـــاركــات
    55
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    شكراً لكما على المساعدة
    سوف أذهب لتجربة ذلك ^^


صفحة 39 من 51 الأولىالأولى ... 293031323334353637383940414243444546474849 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...