<gharib> ومن هنا بدأت رحلة توفير الخام

<bheeg> نعم .. أكمل ^^

<gharib> بدأت بتوفير الخام للفريق

<gharib> خصوصاً بعد انشغال الأخ كايتو بدراسته

<gharib> وبعدها عرف عني أنني موفر للخام

<gharib> فبدأ الأعضاء يرسلون لي

<gharib> وأجيب طلباتهم

<gharib> كما أنني لم

<gharib> أتوقف عند هذا الحد

<gharib> المقصود هنا برنامج الشير

<gharib> بل حاولت تطوير طرق البحث

<gharib> للحصول على خامات أكثر جودة ونقاوة

<gharib> والحمد لله دائماً ما كنت أحصل على نتائج جيدة

<gharib> يعني باختصار

<bheeg> ما شاء الله

<gharib> المسألة مسألة بحث فقط

<gharib> وإصرار على إيجاد ما تبحث عنه

<gharib> وستجده بكل تأكيد

<bheeg> همم هل دفعك مره تفكيرك على شراء بعض حلقات كونان الخام غير المتوفره ؟

<gharib> لالا أبداً

<gharib> كان أمراً مستبعداً

<bheeg> حسنا اخبرنا الآن عن فريق ام سي تي

<bheeg> قصة حياتك معه XD

<bheeg> متى تعرفت عليه او هل كنت احد رواده ؟

<gharib> في الحقيقة فكرة الفريق لم تكن تدور في ذهني يوماً

<gharib> كان دائماً العمل الفردي ما يريحني

<gharib> وطبعاً كان هدفي الأول ترجمة جميع حلقات كونان الفيلرز

<gharib> ولكنني واجهت صعوبات عديدة

<gharib> فترجمة حلقة من كونان ليس بالأمر الهين

<gharib> وهذا طبعاً كان في فترة لقائي بالأخ كايتو

<gharib> لا حظت أنني مهما فعلت لن نستطيع إنهاء الفيلرز بعمل فردي

<gharib> كما أنه وفي تلك الفترة

<gharib> كانت هناك حرب طاحنة على ترجمة حلقات كونان الجديدة

<gharib> مما أدى إلى خسائر جسيمة جداً

<gharib> أههما الأخطاء الكثيرة في الترجمة

<gharib> بالإضافة لانسحاب بعض الإخوة الأكفاء عن ترجمة كونان

<gharib> فتحدث مع الأخ كايتو بصفته مشرف القسم ومن هنا جاءت فكرة إنشاء فريق

<gharib> يضم كل المترجمين الموجودين بالساحة

<gharib> ويحقق الأهداف التي كنا نسعى لها

<gharib> وقد شاركنا أنا والأخ كايتو تأسيس الفريق ..

<gharib> الأخ جيكسو مشرف قسم اللغة العربية

<gharib> والأخ أبو الوليد

<gharib> رحب بالفكرة وأنشأ لنا منتدى خاص بالفريق

<gharib> وهذا كان التأسيس

<bheeg> همم كم كان عددكم عند انتاج اول حلقه لكم ؟

<gharib> همم .. لا أذكر بالضبط ^^"

<gharib> أعتقد كان بين العشرين والعشرة أفراد

<bheeg> اها

<bheeg> هممم ام سي حاليا .. هل ستستمرون في ترجمة وانتاج الحلقات الجديده فقط

<bheeg><<بعد الأنتهاء من ترجمة الفلرز

<bheeg> ام ستعيدون انتاج حلقات كونان

<bheeg> بالجوده العاليه

<gharib>طبعاً بعد إنهاء الفيلرز

<gharib>فقد اتجهنا للحلقات الجديدة

<gharib>ولكن فكرة إعادة الانتاج

<gharib>أمر مستبعد حالياً ..

<gharib>لأنها تحتاج لجهد جبار

<gharib>ربما بعد انتهاء كونان نفعل ^^

<bheeg>همم اذا ما الأهداف التي يسعى لها الفريق حاليا ؟

<gharib> أهداف الفريق حالياً هي كالتالي ..

<gharib> الهدف الأول .. هو تقديم ترجمة دقيقة خالية من الأخطاء ما أمكن

<gharib> تقديم إنتاج راقي بتأثيرات متقنة

<gharib>صحة الترجمة ومطابقتها لليابانية في المعاني

<gharib>حالياً هذه هي الأهداف المعلنة

<bheeg> همم .. حسنا طبعا كان لدي العديد من الأسئله الأخرى مثل الاسم الحقيقي ومقصدك من الأسم المستعار [ غريب ] وغيرها من الاسئله

<bheeg> لكن ساتركها للاعضاء

<gharib> لا بأس ..

<bheeg> هممم الآن الأخ S-agent

<bheeg> فليتفضل^^

<S-agent> السلام عليكم ورحمة الله و بركاته

<MA-SHI> وعليكم السلام ورحمه الله وبركاته

<bheeg> وعليكم السلام

<S-agent> كيف حال ملك الخام الاستاذ غريب

<gharib> وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

<gharib> بخير ولله الحمد والمنة

<gharib> وغريب فقط ^^"

<S-agent> ادام الله عليك خيره ^^

<gharib> آمين

<S-agent> سؤالان فقط لا ثالث لهما ^^

<gharib> تفضل

<S-agent> صِف لنا حالك وانت تترجم احدى حلقات المتحري كونان

<gharib> ما بين التعب والشوق ..

<gharib> التعب إذا كانت الحلقة طويلة

<gharib> وفي نفس الوقت أكون متشوقاً لإنهاءها

<gharib> لتنزل في المنتدى ويشاهدها الجميع

<S-agent> هل ستترك الترجمة عند انتهاء المتحري كونان ام ستواصل المشوار ؟

<gharib> بصراحة كنت أفكر بتركها ..

<S-agent>

<gharib> ولكن بعض أن تواصلت مع مجموعة من الإخوة

<gharib> وأصبحت ألتقيهم يومياً

<gharib> أعدت التفكير في الأمر

<gharib> وقررت عدم ذلك

<gharib> لن أقوى على فراق أصدقائي في المنتدى والفريق

<gharib> وإن شاء الله مستمر حتى انتهاء كونان

<gharib> وإعادة إنتاج كل الحلقات السابقة ^^

<bheeg> هممم بخصوص الترجمه >> هل ستكمل اكادمية المحققين او؟

<gharib> همم ..

<gharib> حالياً متوقف لأنني لا أستطيع العمل عليه في الظروف الراهنة

<gharib> قد أكمله لا حقاً ..

<gharib> ربما في الصيف

<gharib> الجدير بالذكر أنني لن أعمل عليه لوحدي

<gharib> سأبحث عن من يساعدني

<bheeg> ما شاء الله >> ترى مستعد اساعدك في اي شي يتعلق بالتصميم ^^

<bheeg> الأخ osamah يريد ان يسال

<bheeg> فليتفضل

<osamah> السلام عليكم

<osamah> كيفك أخي غريب

<gharib> وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

<MA-SHI> وعليكم السلام ورحمه الله وبركاته

<gharib> أنا بخير ولله الحمد والشكر

<osamah> كان عندي سؤالين سريعين أود سؤالهما

<gharib> تفضل أخي ..

<osamah> السؤال الأول

<osamah> هل ترجمتك للأنمي ستتوقف مع انتهاء حلقات كونان أم ستواصل رحلة الترجمع مع باقي الأنممي؟

<gharib> همم ..

<gharib> إذا انتهى كونان وأكاديمية المحققين

<gharib> لا أعتقد أنني سأترجم غيرهما

<osamah> جميل

<osamah> السؤال الثاني

<gharib> تفضل

<osamah> ما أهم النصائح التي تنصح بها من يود تعلم الترجمة؟

<gharib> أن لا يبدأ بشيء صعب في البداية

<gharib> كأنيمي طويل أو حلقة طويلة

<gharib> وأن لا ييئس مهما حدث

<gharib> كما قلت سابقاً ..

<gharib> المسألة مسألة إصرار وتحدي لا أكثر

<gharib> وأي شيء يمكن تعلمه

<osamah> كم تتوقع عدد الحلقات التي ترجمتها في كونان خاصة؟

<gharib> ترجمت اثنتين ..

<gharib> واحدة موجودة وهي 515

<gharib> والثانية مازال ملفها معي

<gharib> هي 162

<gharib> سأضعها لاحقاً ربما

<bheeg> كم تاخذ وقت لترجمه الحلقه الواحده > او مانسبة ايجادتك للغه الأنجليزيه ؟

<gharib> حسب الحلقة ..

<gharib> وحسب تفرغي كذلك

<osamah> طيب أشكر لك الإجابة على الأسئلة

<osamah> وجزاك الله خيراً

<gharib> حلقة عادية إذا كنت متفرغاً تأخذ مني يوم تقريباً

<gharib> العفو أخي

<gharib> وإياك ..

<bheeg> همم الأخ ايمن يريد ان يسال فاليتفضل

<gharib> تفضل أخي

<Ayman-Conan> السلام عليكم

<MA-SHI> وعليكم السلام ورحمه الله وبركاته

<gharib> وعليكم السلام ورحمه الله وبركاته

<Ayman-Conan> كيف الحال؟

<gharib> بخير ولله الحمد والشكر

<Ayman-Conan> ماذا تعني لك Mct

<Ayman-Conan> ؟

<gharib> حالياًَ هو منزلي الثاني

<gharib> بعد الحقيقي ^^

<Ayman-Conan> هل تفكر في الانضمام لفريق آخر غيره؟

<gharib> همم .. لا أعتقد

<gharib> فهو بنفسه

<gharib> أفكر أحيانا بالانسحاب منه ^^"

<gharib> إن واجهتني بعض الصعوبات

<gharib> في تنظيم الوقت أو أثر عملي معه على الأمور الأخرى

<Ayman-Conan> طبعا نحن نعرف أن المترجم يصادف بعض الصعوبات في مسيرته

<Ayman-Conan> هل صادفتك

<Ayman-Conan> ؟

<gharib> بالتأكيد ..

<bheeg> مثل ؟ >> ملقوف XD

<gharib> وحدي ..

<bheeg> نعم

<gharib> كانت عندما لا أستطيع تحقيق شيء أرغب به

<gharib> مثلاً إنتاج جودة عالية mp4

<gharib> في حلقات DAQ

<gharib> بسبب جهازي القديم

<gharib> ومع الفريق ..

<gharib> في إعادة الإنتاج ..

<gharib> حيث صار هذا الأخير من بين أهدافنا داخل الفريق