أهلا أختي
وهذا يشرفني ويسعدني الحمدلله
هي مماسرة كما قلت
في الترجمة وفهم المكتوب فالأمر يرتكز عل كم العبارات والجمل والكلمات التي تعفينها
فالقراءة الدائمة والاستمرار يساعدان على تقوية اللغة أكاديميا ومعرفيا
والاختلاط مع الناس في المحادثات والاستماع تساعدان على تجاوز عقبة الجمل المبهمة والتي تعني شيئًا لو ترجمت حرفيا وشيئا آخر فعليًا
لذا أرى أن القراءة من أهم الجوانب
وأيضًا حب اللغة يساعد بدرجة كبيرة وهذه حقيقة
كما أعتقد أن في الترجمة ما يجعلني أشك أن الكلمات يجب ألا تترجم حرفيا عندما لا يكون لمعناها الحرفي منطق أو معنى في المحادثة عندها أشك بكون الترجمة الحرفية لن تكون صحيحة
هذا ما لدي وأي استفسار آخر لا أمانع
بالتوفيق

