ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية - الجزء الثاني - يمنع عرض التواقيع

[ منتدى اللغة اليابانية ]


النتائج 1 إلى 20 من 1032

مشاهدة المواضيع

  1. #16

    الصورة الرمزية تشيومى

    تاريخ التسجيل
    Jul 2013
    المـشـــاركــات
    209
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية - الجزء الثاني - يمنع عرض التواقيع

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Xx Spring xX مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم


    حسناً واجهتني مشكلة في هذه ، لا أجيد الكانجي ربما لهذا السبب

    駒とめて

    袖うちはらふ

    かげもなし

    佐野のわたりの

    雪の夕暮


    هذا ما أقرأه :-

    tomete لا أعرف

    Sode uchiharafu

    Kage mo nashi

    no watari no لا أعرف

    لا أعرف Yuki no




    و لم أفهمها فيما يجب

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ، اختى.


    こま とめて
    そで うち はらふ
    かげ も なし
    さの の わたり の
    ゆき の ゆうぐれ
    هذا شِعْر تانكا، كتب فى عهد كامكورا (1185-1333) اى حينما كانت عربة الحصان وسيلة المواصلات..وبلدة سانو التى ذكرها هى مدينة
    واكاياما الحالية.

    شئ طبيعى ان لا تفهميها لانه تحتاج الى شرح معناه تماما كما فى الشعر العربى.

    الترجمة:-
    1-توقف الحصان
    2-ولكن لم يكن هناك ظل لكى أزيل(الثلج) من اكمام (القميص)
    3-يجن الليل مع (تساقط) الثلج عند مرفأ سانو.
    ملاحظة:-さの の わたり ميناء او مرفأ سانو
    ゆき の ゆうぐれ غروب الشمس مع (تساقط)الثلج.





    حظ سعيدا فى دراستك للكانجى.


    ملاحظة:-التانكا هّو شِعْر ياباني يتألَّف من 31 مقطع لفظي.





    التعديل الأخير تم بواسطة تشيومى ; 23-7-2013 الساعة 08:24 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...