اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ساموراساما مشاهدة المشاركة
السلام عليكمقررت ان اضع استفساري هنا لأني بصراحة مللت من الردود الغير مقنعة في منتديات اخرىهذا هو المكان الانسب للسؤال : من فضلكم اريد ان انمي قدراتي في الرتجمة و الدقيق مع العلم انني املك زاد لا بأس به بخصوص اللغة الانجليزية ، لكن ترجمتي تحتوي العديدة من الاخطاء الاملائية و اللغوية هل من نصائح ، تكتب ، او ان كان بالمقدور مساعدتي لن انسى جميلكمكما نعرف مستوى العرب في الترجمة متأخر حاليا اريد الافادة جازاكم الله
أخي أذا كانت مشكلتك في التدقيق اللغوي فبأمكانك أستخدام بعض المدققات المساعدة في ذلك وأفضلها مدقق الـ word 2016 سيساعدك في معرفة الأخطاء اللغوية و الاملائية في الترجمة بعد ان تنتهي منها ولكنني أنصحك بأن تأخذ لك دورة تقوية في النحو والاملاء أذا كُنت تريد ترجمة صحيحة 100% وليس من أجل الترجمة فقط بل ستفيدك مستقبلاً أيضاً .gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />


والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />

أربد أسم الخط -أو رابط تحميله أن أمكن- الذي أستعمله Heiko في ترجمة أنمي Les Miserables Shoujo Cosette
وهذه صورة للخط:



في آمان الله ومنتظر الخط.gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />