اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أسد العروبة مشاهدة المشاركة
لا يوجد ما يسبقهما شيء أبدا
ولا حتى بعدهما
هذه بعض الاحتمالات لترجمة العبارتين:

"?that bearing of his... military man"

وقفته تلك (أو جلسته، أو مشيته، أو مظهره، أو أسلوبه)... أهو عسكري؟

"labyrinth man"

رجل معقد (حرفيًا: رجلٌ متاهة!!)