اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi مشاهدة المشاركة
السلام عليكم

شباب لقد انتهيت من ترجمة الحلقة الاولى

هناك مشكلة في الوقيت

فالصوت يظهر بعد الفيديو

فما الحل؟

لا اريد طريقة الادوبي بريمير

لكن البرنامج يقول ان الصوت هو vbr و ان استعملته فسيتاخر الصوت عن الصورة


ارجو المساعدة السريعة لانني اود وضع الحلقة اليوم


و شكرا
و عليكم السلام

بخصوص مشكلتك فأرجو أن تراجع أحد هذين الموضوعين

o.O تزامنـــ الصوتـــــ والصورة O.o°¨ (

أو

هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ أدخل لترى ماذا وجد CrEaTiVe

و ستجد ضالتك هناك
اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة esammath مشاهدة المشاركة
ممكن تشرح لي طريقة ضبط الترجمة عن طريق الزمن بالتفصيل الممل مع الصور لوسمحت

ارجو الرد
بخصوص التوقيت بالزمن تحتاج إلى أحد هذين البرنامجين

Aegisub أو Subtitle Workshop لكي تقوم بالتوقيت بدقة

و سأبدأ بشرح الطريقة للـAegisub

بعد فتح البرنامج و فتح ملف الفيديو في داخله, ستجد سطراً موجوداً منذ البداية.

عليك أن تستعمل قدرة السمع لديك جيداً إذا كان الملف لا يحتتوي على ترجمة, أما إذا كان يحتوي على ترجمة فعليك التركيز بنظرك لكي توقف الفيديو في لحظة ظهور الجملة.

و بعد إيقافك للفيديو في اللحظة التي ستظهر فيها جملة الترجمة قم بكتابة التوقيت في المستطيل ذو اللون الأزرق الموجود في الصورة, و أضغط Enter.

و يعد ذلك إذهب للمستطيل ذو اللون الأحمر في الصورة و ضع وقت نهاية جملة الترجمة و أضغط Enter.



الآن أصبح وقت ظهور الترجمة لذلك المشهد و وقت إختفائها جاهزاً, إن أردت إضافة سطر جديد قم بوضع المؤشر على السطر الحالي, و اضغط بيمين الفأرة و أختر (Insert (After

كما في الصورة التالية.



و كرر هذا الأمر حتى تنتهي من ملف الترجمة.

It's as Simple as That

في حال هنالك شيء لم يكن واضحاً فأرجو إخباري به.