×O× احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات ×O×

[ أكاديمية الترجمة ]


النتائج 1 إلى 20 من 750

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية USB 3.0

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    730
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Smile رد: ×O× احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات ×O×

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..

    فكرة جيدة وشكرًا لك وللأخ يوتشي ..

    وأتمنى أن تقل ردود الـOff-topic حتى يكون الموضوع مريحًا أكثر للعينين ..

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة fadv مشاهدة المشاركة
    موضوع شيق بمعنى الكلمة.

    طيب عندي شيء يحيرني مهم جدا
    إذا كنت أنت كمترجم مخير بين شيئينإما أن تنتج حلقاتك على حلقات يابانية بس عليه ترجمة انجليزية أو أي ترجمة ثانية، يعني بتتضر إلى وضع الترجمة فوق الترجمة الموجودة، أو إلى آخرة...

    أو أنك حصلت المسلسل بدبلجة غير الدبلجة اليابانية الأصلية، يعني مثلا تكون اسبانية، أو ايطالية أو غير ذلك، وتمكنت من الحصول على الخام بجودة عالية؟
    هنا يأتي السؤال المحيبر؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

    هل تنتج على الأصل حفاظا على الصوت الأصلي لكن مع بقاء الترجمتين معا؟
    أو تنتج على الخام الآخر اللي توفر لك بدبلجة ثانية.؟؟؟!!!

    شخصيا اخترت الثاني حفاظا على جودة الانتاج لان المهم ان تظهر الترجمة بشيء جميل.
    شو رايكم انتم احب اسمع خبراتكم
    أرى أن الأجمل مزامنة الصوت الياباني مع الخام عالي الجودة ..

    خاصة أن شركات الدبلجة الأجنبية غالبًا ما يكون التعديل على المشاهد لديها قليلاً أو معدومًا ..

    شاهدت بعض الخامات بهذه الصورة والسبب عدم توفر الخام الياباني بلا ترجمة ..

  2. #2

    الصورة الرمزية fadv

    تاريخ التسجيل
    Dec 2007
    المـشـــاركــات
    606
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ×O× احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات ×O×

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة USB 3.0 مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..


    فكرة جيدة وشكرًا لك وللأخ يوتشي ..

    وأتمنى أن تقل ردود الـOff-topic حتى يكون الموضوع مريحًا أكثر للعينين ..




    أرى أن الأجمل مزامنة الصوت الياباني مع الخام عالي الجودة ..


    خاصة أن شركات الدبلجة الأجنبية غالبًا ما يكون التعديل على المشاهد لديها قليلاً أو معدومًا ..

    شاهدت بعض الخامات بهذه الصورة والسبب عدم توفر الخام الياباني بلا ترجمة ..
    كلامك صراحة في محلة لكن صراحة هذي المزامنة صعبة في رأيي
    انا حسب تجربتي شفت إضافة الصوت الياباني على الخام صعب لا سيما مع وجود الصوت الأصلي.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...