لاكتساب الخبرة فى هذا المجال...أنصح بتنزيل الاصدارات الاجنبية المحترمة لمشاهدة كيفية تصرف صانعى الشعارات المحترفين مع شعارات الأنمى المختلفة ^^"
هذا يسمونه learning by watching او watch 2 learn. وقليل جدًا من يطبقونه..

انا انصح بشدة بذلك.. هذا قائمة الفرق الإنجليزية التي احمل اصداراتهم وأفضلهم على غيرهم
(انا في العادة.. افضل فريق لآخر لأجل المترجم.. بس مهما اخبرت الآخرين بذلكش يقولي تعرف ياباني انت؟:P~)

AnimeONE, Anime-Kraze, Saizen, Menclave, Ayu, THORA, KickAssAnime, Frostii, SD-Project
Umai-Fansubs, Conclave, AnimeYoshi, Anime-Keep, ANBU, Eclipse, Static-Subs, Anime-Empire
(فرق الترجمة الإنجليزية كثيرة.. لا استطيع تذكرها كلها.. يوجد نقص بالطبع! وبعض الفرق قمت بتركه
متعمدًا امثال Mendoi و Yurishiku و Ureshii و Froth-bits لأسباب مثل اتحاد الفرق لتصبح واحدة او تغير اسمها)
قائمة اسماء محترفين الترجمة ياباني - انجليزي
reinux من ANBU

cazoo قائد فريق AnimeONE

Salinde من Anime-Kraze

runpsicat مترجمة معزلة.. يقال عنها انها أفضل مترجمة يابانية - انجليزية على الإطلاق من Anime-kraze

قائمة المترجمين في الأعلى لا يعني أن البقية يخطؤون, ولكن هم افضل من غيرهم..

ويوجد مترجمين آخرين موثوقين أمثال suzuran وguuchan وDeathWolf وkoki و kagari وserika و yoshizumiوغيرهم.