.*°-_|->لنتعلم الإنتاج سوية بأحسن كوديك x264 وأشهر برنامج meGUI<-|_-°*.

[ أكاديمية الترجمة ]


النتائج 1 إلى 20 من 87

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية saeed_aae

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    47
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    Post كيفية إنتاج ال mkv

    الحين جائت المرحلة ما بعد الأنكود إلحاق ملف الترجمة وما إلى ذلك، وهي خاصة للصيغة mkv ( لأن ملفات الترجمة بالنسبة لل Mp4 وال aviتنضاف مع مرحلة الأنكود)

    هو عشان ننتج حلقة
    mkvيكون فيها ملف الترجمة ملحقا وليس ملصوقا (بالامكان تشغيل وايقاف عرض الترجمة) ، فالذي سنحتاجه هو ملف فيديو (لا تهم صيغته، avi، mp4،أو mkvوحتى الصيغ الأخرى)، الشرط الوحيد اللي يلزم هو يكون راو حتى لا تتلخبط الترجمة الملحقة مع الترجمة الملصوقة
    المهم، البرنامج اللي رح نستخدمه هو ال MkvMerge، التحميل من هنا:


    نفتح البرنامج، فتظهر لنا واجهته كالتالي


    <<20>>



    أفضل شيء نبدأ بتحديد مكان الحفظ (2) حتى ماننسى و نسوي شيء نندم عليه ، إذا كان الراو اللي رح تستخدمه صيغته
    mkv، فلا تنسى تغيير سواء مكان الحفظ أو اسم الملف الناتج، وإلا بتندم كثيير :S (بتسوي OverWrite للراو حقك دون ما تنتج شي)
    نروح نضغط على add، ونجيب ملف الفيديو اللي نبي نشتغل عليه،
    بعدما نضيف ملف الفيديو سنلاحظ التالي:


    <<21>>



    الحين نضغط على
    ADDونجيب ملف الترجمة اللي نبي نضيفه للحلقة، ونجيب كمان لو كان عندنا صوت انجليزي للحلقة مثلا، فتكون الحلقة الناتجة تحمل صوتين، ياباني وانجليزي يختار المشاهد أيا منهما يريد الاستماع له، أيضا يمكن اضافة ملف ترجمة انجليزي ايضا الى جانب الملف العربي، ببساطة أضف كل ما يحلو لك (باستثناء الفيديو <<سالفته معقدة شوي) وتصير النافذة بهذا الشكل:
    <<22>>





    انا اخترت ملف ترجمة إنجليزي، فحددت لغته انجليزية، وحددت اسمه كمان كما في الصورة السابقة.


    طيب خلصنا من هنا، نروح لملفات الخطوط حتى يتم عرض الحلقة بالكيفية التي أردتها وتجنب احتمال عدم توفر المشاهد على الخطوط التي استخدمتها،



    نذهب للتاب (Tab) الثانية كما فيالصورة التالية:
    <<24>>



    نضغط على ADD، ونجيب الخطوط المستخدمة،

    هناك طريقة للحصول على الخطوط بسرعة لمن لا يعرف ذلك، عند فتح ملف الترجمة بالايجيسب، اضغط File --||>>Fonts Collector ، اختر الخيار الثاني، حدد المكان الذي تريد أن تحفظ فيه الخطوط، واضغط start


    <<25>>



    الآن حان وقت التشابترز
    ^^،


    التشابترز هي بكل بساطة أمكنة من الحلقة تقوم بتحديدها ليسهل على من يتابع الحلقة الذهاب مباشرة إليها بكبسة زر كأغنية النهاية مثلا ، فأنت تحدد وقت بداية أغنية النهاية ، وفي الحلقة التي ستنتج سيصير بالامكان الضغط بالزر الأيمن بالفأرة على قارء الفيديو أو على أيقونة ال Haali media Splitter، واختيار أحد الأمكنة التي حددتها أنت فينتقل إليها مباشرة وبدقة
    اللي ما فهم شي بنفهم بعد شوي
    نروح للتاب الأخيرة اللي اسمها Chapters
    <<26>>



    ونضغط في القائمة العلوية على Chapter Editor--||>>New Chapter


    <<27>>


    بنلاحظ أن الخيارات اللي كانت معطلة صارت متاحة الآن كما في الصورة التالية:
    <<28>>


    الآن نروح نشغل الحلقة بأي قارئ للميديا، ونشوف أي وقت تبدأ أغنية البداية مثلا، نفترض أنها تبدأ عند الدقيقة 01:00، فيكفي نضغط على الزر Add Chapter، ونروح لآخر سطر بينضاف، نضغط عليه ونعدل الخيارات حقه كما في الصورة التالية:

    <<29>>



    أظن الصورة واضحة، المهم، بعدما نخلص التشابترات اللي نبي، نحفظ التشابتر (على سطح المكتب مثلا)


    <<30>>


    ثم نذهب إلى التاب ما قبل الأخيرة اللي اسمها Global


    <<31>>


    الحين ما بقى إلا الإنتاج، نروح نضغط على Start Muxing وننتظر (بيمشي بسرعة كبيرة)
    <<32>>


    الحين نروح نشغل الحلقة حقنا ونشوف النتيجة النهائية
    <<3>

    مبرووك.. التشابترات موجودة
    بالنسبة للي ما تظهر له هالأيقونة، فهو ما حاط الخيارات في قارئ الميديا أو في الكوديك كما يجب


    صراحة تعبت شوي الحين، مالي خلق أحط كيف تتعدل هالخيارات اليوم، اللي واجهته هالمشكلة يقولها، بحط كيف تتعدل بكرة


    ***
    **
    *
    يتبع
    التعديل الأخير تم بواسطة saeed_aae ; 7-5-2009 الساعة 05:58 AM

  2. #2

    الصورة الرمزية saeed_aae

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    47
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    Post كتابة سكربتات الأفيسينث

    الآن نعرف شوية دوال حق الأفيسينث حتى يصير التعامل مع الفيديوات أكثر سلاسة إن شاء الله:
    لمعرفة معلومات الفيديو (الدالة info)
    ("DirectSowSource("c:\Video.mkv
    ()Info

    هذي الدالة اللي تنفعنا في معرفة معلومات عن الفيديو والتي غالبا نحتاجها إن أردنا دمج ملفي فيديو . شغلوا الملف بأي قارئ ميديا ورح تظهر المعلومات باللون الأصفر في الجهة اليسرى للشاشة.

    ---\\الأغاني والكاريوكي//---

    احنا نعرف أن الأنيمي الواحد غالبا تتكرر أغنيته في أكثر من 13 حلقة ولا لا؟، طيب الكاريوكي كما نعرف لو كانت تأثيراته معقدة بياخذ وقت كثير في الأنكود، يعني ما تفتكتروا أن السالفة متعبة لو بقينا كل حلقة نسوي أنكود للكاريوكي؟ ليش ما تكون عندنا الأغنية معزولة وحدها ملصوق عليها الكاريوكي و نستخدمها في كل حلقة؟
    طيب أفتكر لازم نعرف الأول كيف نسوي أنكود لها هي بس ولا لا؟
    الدالة اللي تخلينا نقص مقطع من فيديو هي الدالة Trim، والجميل في الأمر أنه هناك أداة في الmeGUI تسهل علينا الشغل كثيير،

    نفتح ال meGUI، ونروح ل Tools--||>>AVS Cutter ، ونختار ملف الأفيسينث اللي يفتح الحلقة حقنا، وتطلع لنا نافذتين مثل هالشكل:

    <<34>>




    عندما نطبق أي مقطع في هذه النافذة نجده قد أضيف في النافذة الأخرى:

    <<35>>



    لو بغينا نضيف المقطع يدويا، يكفي نضيف الدالة في السكربت الأصلي كما يلي:

    ("DirectSowSource("c:\Video.mkv
    (trim(203, 1203

    أو

    (DirectSowSource("c:\Video.mkv").Trim(203, 1203

    الطريقة الثانية هي التي يفضل استخدامها حتى نتعود عليها، لأنها بتصير ضرورية بعد شوي
    الآن افترضنا قطعنا الأغنية، واليوم صدرت الحلقة الثانية، كيف بدنا نضيفها؟

    هذي بدها مثال لنفهمها عدل، خلونا نفترض الحلقة فيها
    4000فريم، والأغنية تبدأ عند الفريم 250 وتنتهي عند الفريم 810،

    طبعا كما قلنا، الأغنية اللي فيها الكاريوكي عندنا في الهارد من الأسبوع الماضي يوم كانت الحلقة الأولى
    xD

    الحين اللي رح نسويه هو إزالة الأغنية من الحلقة الحالية وتعويضها بالأغنية الجاهزة اللي عندنا
    بتعبير آخر، المقطع من الفريم 250حتى الفريم 810 رح نحذفه ونعوضه بالأغنية، طيب نشوف السكربت:


    أنشئ متغيرا يعبر عن فتح الحلقة الجديدة # ("Video = DirectShowSource("c:\vid.mkv
    أنشء متغيرا ثانيا يدل على فتح الأغنية الجاهزة# ("ReadySong = DirectShowSource("c:\song.mkv
    نقتطع الحلقة من أولها لحين ما قبل بداية الأغنية ونضيف إليها الأغنية الجاهزة ونضيف إليها ما بعد الأغنية إلى نهاية الحلقة#(Video.trim(0,249) + ReadySong + Video.trim(811,4000


    كل الكلام المسبوق بعلامة # يعتبره الأفيسينث مجرد تعليق ولا يأخذه بعين الاعتبار

    طيب التعليقات أعتقد واضحة، شلنا الأغنية وعوضناها بالاغنية اللي عندنا، الشيء اللي لازم نخليه في بالنا هو أن هذه الطريقة لن تشتغل إلا إذا كان للأغنية الجاهزة والحلقة الجديدة نفس:


    &#216;
    أبعاد الفيديو

    &#216;تردد الصورة

    &#216;تردد الصوت

    &#216;نوع الصوت (مونو أو ستيريو أو غير ذلك)


    إن حدث ولم يكونا متطابقين في المعطيات، فلازم نخلي لهم نفس المعطيات، بعدين ندمجهم، بنشوف كيف:

    الحين رح أفترض أن الملفين لهما أبعاد مختلفة، تردد الصوت مختلف، نوع الصوت مختلف، وتردد الفريمريت أيضا مختلف، يعني أسوء حالة ممكن تحصل xD


    Video= DirectShowSource("c:\vid.mkv",fps=23.976, convertfps=True, audio= True).LanczosResize(864,480) .ResampleAudio(48000) .convertomono()
    #حولت تردد الفيديو لقيمة محددة، وحولته لأبعاد محددة، خليت التردد حق الصوت 48000، وكمان حطيت له نوع صوت مونو


    ReadySong = DirectShowSource("c:\song.mkv",fps=23.976, convertfps=True, audio= True).LanczosResize(864,480) .ResampleAudio(48000) .convertomono()

    #وجيت هنا وحطيت نفس الاعدادات للأغنية الجاهزة

    # الحين يمكن لي أدمج الأغنية مع الحلقة من دون مشاكل


    Video.Trim(0,249) + ReadySong + Video.Trim(811,4000)

    #نقتطع الحلقة من أولها لحين ما قبل بداية الأغنية ونضيف إليها الأغنية الجاهزة ونضيف إليها ما بعد الأغنية إلى نهاية الحلقة


    طبعا يجب ألا نستخدم تلك الدوال إلا إن كنا في حاجة إليها، فمثلا لو كان الملفان متطابقين في كل شيء ما عدا الأبعاد، فيجب أن نكتفي فقط بال
    lanczosResize (يوجد دوال أخرى لتحديد أبعاد الفيديو، لكن هذي أفضلها) دون استخدام الدوال الأخرى.

    *****
    في دالة كمان، مدري إن كنتوا بتحتاجوها أم لا، المهم، هي تدمج صوت مع فيديو

    ننشء متغيرا يدل على فتح ملف صوني من نوع واف# ("Audio = WavSource("c:\song.wav
    ننشء متغيرا ثانيا يدل على فتح ملف فيديو من نوع أفي# ("Video = AviSource("c:\Video.avi
    َ# دالة دمج الملف الصوتي مع الفيديو، (انتبهوا للترتيب، الفيديو أولا ثم الصوت)
    (AudioDub( Video, Audio


    رح نتوقف هنا، هناك كم دالة بعد، ما أظنكم يتحتاجوها، لكن إن حدث وسأل أحدكم سؤالا يستدعي إحداها رح أضيفها بكل سرور^^

    أتمنى يكون الشرح مفهوم وواضح، إن أخطأت بأي شيء أرجو تنبيهي

    وأرجوكم كل الرجاء، لا أحد يستخدم أيا كان ما استفاده من هذا الشرح فيما يغضب الله، ذنوبي تغرق بلد ما ناقصني زيادة كمان xD

    أيضا، ما يحتاج أقول لكم ممنوع النقل، الموضوع أنا بنقله إن أردت.
    أستودعكم الله اخواني، أرجو منكم الدعاء لي بالتوفيق في الدراسة، ما فاضل شي على مشروع التخرج ><"

    أخوكم

    ][Saeed_aae A.K.A ][ThE_LuNaTiC


    في أمـــــــــــــان الله وحفظه
    التعديل الأخير تم بواسطة saeed_aae ; 7-5-2009 الساعة 06:02 AM

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...