ارى ان المشكلة مشكلة المدقق في الفريق ، فواجب المدقق ان يقوم بتدقيق لغوي و
إملائي و تأكد من صح الترجمة الانجليزية - عربية
هذا هي وظيفة المدقق "الحقيقي" الذي نفتقده في كثيراً من الفرق..
التدقيق ليس فقط في التأكد في صح رسم الاملائية ام كتابة بقوعد عربية
سليمة مثلاً على ذلك .. ان وجدت خطأ في الترجمة فإنه ينسب للمدقق و
ليس المترجم بعينه و إلا اصبح المترجم مدقق لنفسه ><""
( و لكن التي ارى ان المشكلة تنسب للمترجم ><"" و المترجم بريءٌ من هذا كله )
هذا وجهة نظري في وظيفة [ التدقيق ]
بالتوفيق ^^
المفضلات