في التايبستنغ بس سحقاً لأول مرة ينقطع الكرهبة عندي ><


بسم الله ... O________________O

تصدق يا هنتر أول ما قريت هذي الجملة قطعت الكهربة عندي

والله شيء غرييييييب

والله يعينك على إعادة الشرح ..^^

زمان في بداياتي مع الترجمة ، ترجمت حلقة أنمي في 13 ساعة متواصلة وحفظت ملف الترجمة على الجهاز

بدأت في الحلقة الي بعدها وجلست تقريبا 12 ساعة متواصلة أترجم فيها

طريقتي كانت ... أشغل الحلقة في برنامج subtitel workshop ... أكتب الجملة الأولى في الوافي أعدل الترجمة الآلية حقت الوافي

ومن برنامج subtitel workshop أروح لبداية نطق الجملة الأولى في الحلقة وأوقتها ...

ثم أكتب الجملة الي ترجمتها داخل البرنامج ... وأروح لنهاية نطق الجملة وأوقت النهاية وهكذا مع كل الجمل في الحلقة

يعني مشوااااار من جد ... كما قلت الحلقة تاخذ تقريبا 12 ساعة عمل متواصلة ..×_×

المهم بعد ما أنتهيت من الحلقة الثانية ...

بالغلط حفظت ملف ترجمة الحلقة الثانية على ملف ترجمة الحلقة الأولى -___-

يعني راح جهد 13 ساعة عمل متواصلة ... وقتها تعكر مزاجي جداً ...

لكن رجعت ترجمتها مرة ثانية من القهر ..^^

المهم قلت بقول لك هذي القصة أخفف عن ضياع عملك ..^^

ما أدري اش هو المثل الي يقولوه ... المهم معناه ...

شوف مصيبت غيرك تهون عليك مصيبتك ... أو شيء زي كذا ..

وفي أمان الله