اسم الفريق :
G.M.A
.
.
.
Grand Msoms Anime
فريق حصري لمنتديات مسومس فقط ، لا يبيح النقل إلى أي منتدى آخر غيره
مشاريع الفريق التي تم ترجمتها :
الحلقة 114 من ناروتو شيبودن
الحلقة 115 من ناروتو شيبودن
الحلقة 138 من ناروتو شيبودن
الحلقات 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 من ناروتو الجزء I
توقف الفريق عن ترجمة الحلقات الجديدة و القديمة من ناروتو و ناروتو شيبودن
--
أوفا kigeki كيجيكي - كوميدي
--
الحلقة 405 من ون بيس
الحلقة 406 من ون بيس
الحلقة 407 من ون بيس
الحلقة 408 من ون بيس
الحلقة 409 من ون بيس
الحلقة 410 من ون بيس
الحلقة 411 من ون بيس
الحلقة 412 من ون بيس
الحلقة 413 من ون بيس
الحلقات 414 - 415 - 416 - 417 من ون بيس
الحلقة 418 من ون بيس
الحلقة 419 من ون بيس
توقف الفريق عن ترجمة الحلقات الجديدة من ون بيس
الأوفا القصيرة الثانية من ون بيس
الأوفا القصيرة الثانية من ون بيس V2
المسرحيات 1 - 2 - 3 - 4 - 5 من ون بيس
فلم ون بيس الأول || one piece movie I
فلم ون بيس الثاني || one piece movie II
--
الحلقة 04 من تورا دورا
الحلقة 05 من تورا دورا
الحلقة 06 من تورا دورا
توقف الفريق عن ترجمة هذا الأنمي
--
الحلقة 1 من Tokyo Magnitude 8.0
الحلقة 2 من Tokyo Magnitude 8.0
الحلقة 3 من Tokyo Magnitude 8.0
الحلقة 4 من Tokyo Magnitude 8.0
الحلقة 5 من Tokyo Magnitude 8.0
الحلقة 6 من Tokyo Magnitude 8.0
--
الحلقة 01 من Code Geass
الحلقة 02 من Code Geass
--
الحلقة 01-02 من Digimon Xros Wars
--
الحلقة 01 من Shiki
--
مشاريع الفريق الحالية :
بدأنا ترجمة و إنتاج حلقات One Piece
و سنعيد ناروتو الجزء الأول بجودة جميلة
و نعمل حاليا على ترجمة حلقات Tokyo Magnitude 8.0 و Code Geass
و كذلك إكمال أفلام ون بيس بالترجمة الاحترافية الكاملة بإذن الله
مشاريع الفريق المستقبلية :
ترجمة بعض الانميات التي لم تترجم من قبل ...!
الخبرات المرادة :
لايهم الخبرة الشخص في الترجمة ، ما يهم هو العمل المتقن
و النية الصادقة فيه .
لكي يتلقاه المشاهد على أحسن و أفضل صورة يمكن أن يُجسد فيها العمل.
قد يقول البعض إن العمل المتقون ما هو إلا للمحترفين في عالم الترجمة
حتى لو كنت مبتدءًا فتستطيع أن تخرج عملا متقونا من جوانب عدة
و هذا ما نريده منك تماما
وايضا....
لا تهم خبرتك أو مستواك في مجالك
فأنت مرحب بك في الفريق
كيفما كنت و بإذن الله ندفع و نشد بيدك لتصير متقدما .
المواقع المطلوبة وبشدة :
تصميم : 2 مصممين, حيث يمكنهم صنع فواصل وبنرات, وايضا محاكاة بعض شعارات الانمي.
الأفتر إفكت : 3 بأن يملكون حواسيب تتحمل البرنامج, ويقتصرون على المحاكاة و صنع التاُثيرات...الخ
Seeding : §§ هذه مهمة كالرفع تقريبا, اللا هذه هو ابقاء ملف التورنت مفتوح لاستطاعة البقية من التحميل, وتكون سرعة اتصالك ليس اقل من 512 كيلو
المواقع المطلوبة:
الترجمة: 4 مترجمين : 2 يستطيعون الترجمة من الانجليزية الى العربية و 1 يستطيع الترجمة من اليابانية الى العربية و 1 يستطيع الترجمة من الايطالية الى العربية أو اي لغة اخرى
التدقيق: 4 مدققين ، ملمين بالقواعد العربية ، و يستطيعون أن يدققون الترجمة بسهولة .
التوقيت : 4 موقتين بحيث يكون عملهم يقتصر على توقيت الجمل المترجمة بإتقان.
الكاريوكي: 2 صانعي كاريوكي و يتقن هذا العمل جيداً ، لا تشترط أداة معينة .
التايبست: 4 صانعين للتايبست ، بحيث يكون لديهم المعرفة بالاكواد النصية أو الأفتر إن أمكن .
الانتاج : 3 منتجين يكون عملهم انتاج احدى الجودات HD أو SD أو NQ
الرفع : §§ رافع حيث يكون سرعة الاتصال عالي - لا تقل السرعة عن 512 كيلو- و رفع احدى الجودات
--
* §§ = غير محدود
--
§§ = غير محدود
قوانين الانضمام :
1- بأن لاتتأخر في العمل الذي يوكل اليك .
2- أن تكون موجودا غالبا ، إلا في حالات قليلة " الامتحانات - الدراسة - و السفر و الظروف الصعبة .. الأخرى "
3- بأن ترسل رسالة خاصة الى عضوية GMA-fansubs فقط برسالة واضحة لتقديم طلب انضمام الى الفريق. و أن يكون العنوان بالرسالة :: تقديم طلب انضمام للعضو [ .. ]
ملاحظة :
- الفريق لا قائد له ، إنما قد تشكل على يد : zed-sama \ MeGa \ A.M.S\ momenx
- مدة إعادة فتح باب الانضمام ليست محدودة
- بعد إرسال رسالة إلى عضوية GMA ، فستتوصل باختبار ، و لديك 48 ساعة لإكماله ، إن تُجوزت المدة ، فيجب عليك أن تعيد إرسال الرسالة مرة أخرى







المفضلات