اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة قلب ينبض مشاهدة المشاركة


ملاحظة أخرى أعلم كم أتعبتكم بملاحظاتي!!)
كنت أتابع إحدى حلقات كونان بالأمس، ووردت بها كلمة デパート بمعنى شقة، فهل الكلمة لها معنيين أم أنه تشابه في اللفظ فقط؟!
أعيدي سماع الحلقة
ستلاحظين أن الكلمة هي アパート وليس デパート الفرق هو في أول حرف فقط
أي كما قلتِ تشابه في اللفظ ^^




اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Machi مشاهدة المشاركة
smart-girl

كنتي ما تكلمتي

جئتك بسؤال


ما الفرق بين

どうも] ありがとう ございます]

و どうも ありがとう ございました 

أنا سأجيبك وحسابي مع سمارت تشان فيما بعد

ありがとう ございます بما أنها في الزمن الحاضر فهي تستخدم للشكر عن المساعدة التي قدمت الآن
أي مثلاُ سألت شخص عن الطريق وأجابك

ありがとう ございました في الزمن الماضي لذا تستخدم للشكر على شيء حدث وانتهى ( أقدم )
مثلاً شخص قدم لك مساعدة عندما تلتقين به في اليوم التالي تشكرينه عليها باستخدامها