ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية - الجزء الثاني - يمنع عرض التواقيع

[ منتدى اللغة اليابانية ]


النتائج 1 إلى 20 من 1032

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية albalasi

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,782
    الــــدولــــــــة
    اليمن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية - الجزء الثاني - يمنع عرض التواقيع

    ما الفرق بين shitsurei desu ga
    أولاً
    しつれいします
    المعنى الحرفي لها أعتذر عن فظاظتي
    تقول هذه الكلمة عندما تمر مثلا من مام شخص ما << فيجب أن تعتذر على مرورك أمامه أو قطعت الحديث مباشرة ودخلت فجاءة ..
    عندما تقوم بشيء تظن أنه قد يزعج الأخرين .. وتعتذر مسبقا عن إظطرارك لعمل هذا الشيء
    ويمكن أستخدامها للمغادرة فأنت في هذه الحالة تعتذر أنك سوف تغادر منتصف الإجتماع فتعتذر بهذه الكلمه وأيضا عندما تدخل إلى إجتماع فتعذر لمقاطعتك إياهم بدخولك المفاجئ ..


    しつれいですが

    نفس الكلمة السابقه ولكننا أستخدمنا هنا が لإظهار التواضيع وفي حالة الجملة غير منتهية ولانريد إكمالها .. غالبا نسمع هذه في المكالمات الهاتفية المعنى الحرفي لها أعتذر عن فظاظتي نترجمها حرفيا أعتذر عن فظاظتي أو تطفلي ( العفو منك .. الخ )وكانك تقصد العفو منك ولكن ماأسمك أخي الكريم << طبعا أتصل فيك شخص وأنت لا تعرف منه فتقول له هذه الكلمه .. تعتذر له عن عدم معرفتك له وتريد أن تسأله عن أسمه ليتسنى لك معرفته ..
    الجمله ناقصة لا يوجد هنا ذكر للسؤال عن الأسم ولكن سوف يفهم من الموقف نفسه أنك تريد معرف الأسم .. الخ

    فلاحظ أنك هنا تعتذر لتطفلك وتسأل سؤال قد يعرفه الشخص من خضم الموقف نفسه ولكن لا تريد أن تلقي عليه السؤال مباشرة ...

    و Sumimasen عند سؤال شخص؟

    عند السؤال هذه تستخدم للفت إتنتباه شخص ما ( في الشارع في المحل في إي مكان )
    معذرة ... << طريقة مؤدبة لتطليف جو الكلام قبل الدخول في السؤال أو طلبك .. أو إستفسارك ..

    ano sumimasen
    نفس ما سبق ano إيضا طريقة لجذب الأنتباه ..

    Gomennasai
    أسف عند قيام بشيء وتريد الأعتذار عنه .. أسف أعذرني .. سامحني ..


    ما الفرق بينSumimasen و Gomennasai عند الإعتذار؟

    عموما أرى أن Gomennasai هي من تسخدم للأعتذار عن أشياء قد تم عملها وترى أنها قد سببت إحراج للشخص أو أذى .. الخ
    أما Sumimasen فهي كما قلت سابقا معذرة ولكن للتودد ولكي تبدأ الطلبات وتعذر أنها قد تزعجه .. الخ وغالبا تستخدم للفت الأنتباه ..
    ولكن يمكن أن نستخدمها إيضا للأعتذار مثلاً .... نقول عندنا نتأخر في موعد ما
    おまたせして
    すみません

    أسف على التأخير ( أسف لأنني جعلتك تنتظر ..) ويمكن أستخدامها في مواقف طال الوقت فيه الأنتظار مثلا ... ظل أحدهم ينتظرك على سماعة التلفون لوقت طويل .... الخ


    لاتدع مثل هذه الفروق تزعجك سوف تتعود عليها كلما سمعت وشاهدت
    وسوف تلاحظ بنفسك .. وغالبا قد يستخدم التعبير في أكثر من مكان
    التعديل الأخير تم بواسطة albalasi ; 12-1-2010 الساعة 05:04 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...