[ Minna no Nihongo ] ~ الأماكن ~ الدرس العاشر

[ مدرسة تعليم اللغة اليابانية ]


النتائج 1 إلى 20 من 29

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية smart-girl

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    2,435
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: [ Minna no Nihongo ] ~ الأماكن ~ الدرس العاشر


    اذا كنت أريد أن أقول أحبها أو أكرها أو أحبهم فكيف سأقولهم ؟؟

    وهل تفرق اذا كنت أحب شيء جماد أو شيء حي ؟؟

    واذا قلت هذه الجملة


    あなたすきいです

    معناها ( أحبك ) ولا ( أحب ) يعني بـ ( كاف الخطاب ) ؟

    ولدي سؤال آخر
    في اليابانية لا يوجد (كاف خطاب)
    تضعين الضمائر [ أنت ، أنتِ ، أنتم ... إلخ ]
    وتستخدم للجماد والشيء الحي



    اذا كلامي لم يكن عن الغرفة

    عن شيء آخر

    كيف سيفهم المستمع عن من أتكلم

    عن نفسي أو عنه أو عنهم أو عن أحد آخر ؟؟
    أنتي تقصدين حذف わたし صحيح؟!
    بالعربية مثلاً :
    عندما أتحدث أنا وأنتِ [ عنكِ] مثلاً
    فسيكون الحوار [ مثلاً] كالتالي:
    أنا: هل أنت طالبة؟
    أنت: نعم، طالبة [ ولا تقولين أنا طالبة ] لأنني أعلم أنك تحدثين عن نفسك

    لكن إن كنتن مجموعة كبيرة مثلاً وسألتُ من منكم [ طالبة ]
    فستكون إجابتك [ أنا طالبة ]
    صحيح؟

    نفس الشيء في اليابانية
    بما إننا نتحدث انا وانتِ في موضوع معين فعندما تقولين جملة سأفهم مباشرة أنك تتحدثين عنه
    حتى لو لم تذكريه في الجملة



    イーさん  ほん かしました [ الفاعل يفهم من سياق الجملة ]


    أعطيت كتاباً للسيد لي

    هنا لم أعرف من هو الفاعل الا عندما رأيت الترجمة للعربي !

    يعني لا يمكنني أن اضيف わたし للجملة ؟
    وهذه الجملة تماماً كما العربية
    لو كنا نتحدث [ وقلتي لي : أنك أعطيت شخصاً ما كتاب ]

    فلن تقولي [ أنا أعطيت [ اسم الشخص ] كتاب ] ؟ صحيح

    بالعربية لدينا تاء المتكلم [ لكن باليابانية بما إننا نتحدث فيُفهم من هو الفاعل ]
    [ حذفت わたし في الجملة فقط لتعرفوا أن الفاعل ممكن يفهم من الجملة لا أكثر ]

    مثال:
    عندما نتحدث أنا وأنتِ عن ساتو مثلاً
    أنا: هل اشترت ساتو كتاباً؟
    أنت: نعم.
    أنا: وأين هو:
    أنت: أعطته للسيد لي

    وسيكون باليابانية كالتالي:
    أنا: さとさんはほんをきましたか
    أنت: はい
    أنا: どこですか
    أنت: イーさんに かしました
    وهنا حذفت [ الفاعل ساتو -سان ] والمفعول [ الكتاب ]
    لأنهما معروفان من قبل المتحدث والمستمع ولا داعي لتكرارها في كل جملة!

    فلايمكن أن أفهم أنك انتي أعطيته الكتاب ،، او انها اعطته قلماً مثلاً!
    فنحن نتحدث عن ساتو والكتاب فقط!

    أتمنى وصلت الفكرة ^^



    ゆうびんきょくは ぎんこうの  となりに あります
    مكتب البريد بالقرب من المصرف

    لماذا لم يوضع بعد ゆうびんきょく
    لأن مكتب البريد [ هو الاساسي في الجملة ] بالقرب من المصرف
    إن كنت أتحدث عن المصرف فسأضيف
    بعد مكتب البريد
    وتكون الجملة

    ぎんこうは ゆうびんきょく となりに あります

  2. #2


    تاريخ التسجيل
    Nov 2009
    المـشـــاركــات
    250
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: [ Minna no Nihongo ] ~ الأماكن ~ الدرس العاشر

    ما معنى هذه الكلمة

    くるまのうえ

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...