السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
جمعة مباركة علينا وعليكم.
لأكون صادقًا، أكثر ما يحزنني هو تكلم أهل القرى والمناطق النائية بالفرنسية. فذات مرة كتب مراسلٌ للجزيرة عن أوضاع بعض المهمشين في إحدى بلاد المغرب العربي، وتفاجأت بأن المراسل حينما سأل أحد شيوخ تلك القرية كلمه بالفرنسية، وترجتمتها قناة الجزيرة.
أما بالنسبة للمتعلمين، فتلك مشكلة أخرى حيث أغلب المراجع تأتي بالأجنبية (أغلبها عندنا إنجليزية). أنا ألوم بالدرجة الأساس المتعلمين وخريجي التخصصات، لم لا نحاول أن نبتكر مصطلحاتٍ للغة العربية؟ فأغلب المراجع اللغوية العربية نائمة على آذانها، بالإضافة إلى أن ترجمة المصطلحات من قبل شخص متخصص في علم معين أفضل من ترجمة لغوي لا يفقه ذلك العلم.
أشعر بأن العربية ستعود لتنهض من جديد، وثقتي بالجيل الصاعد عالية، وإن شاء الله سيوفقنا الله لما يحبه ويرضاه.
ممكن أخمن المشروع؟ هممـ... كومبايل لنواة اللينكس.
في أمان الله.

رد مع اقتباس


المفضلات