السلام عليكم
ابغى اعرف كيف اطبق تاثيرات اللوا على ملف ترجمة عربي ولي كاروكي
أتمنى أنكم فهمتوني
|
السلام عليكم
ابغى اعرف كيف اطبق تاثيرات اللوا على ملف ترجمة عربي ولي كاروكي
أتمنى أنكم فهمتوني
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
يعطيكم العافية على مجهوداتكم الجبارة ، أنا مترجم جديد وأعمل على أول ترجمة لي ، حاليًا وصلت للإنتاج لكن واجهتني مشكلة في برنامج الميجوي وهي أني كلما قمت باستدعاء ملف الـavs تظهر رسائل مشابهة لهذه الرسالة:
جربت برنامج virtual dub والنتيجة هي نفسها لذلك المشكلة في الـavs ، ربما هناك خطأ في الأوامر ، أنا كتبت الأمر التالي فقط في الـavs..
فهل يوجد نقص فيه ؟؟
ملاحظة: أنا قمت بحجب لقطة بالطريقة التي ذكرت في هذا الموضوع ، فهل له علاقة بالمشكلة ويحتاج أوامر جديدة أم أن أمر استدعاء ملف الإيجيسب يكفي ؟؟
يعطيكم العافية وفي انتظار الإجابة ^^..
|
يعطيـك العافيـة أخـي تـم حل المشكلـة
والله طلـع png اوضح ^_^
~~
أخوانـي انا عنـدي مقـطع صغير صيغته mp4 ابغى اضيفـه بدايت كل حلقـة
ممكن تعلمـوني الطريقـة اخواني
^^
|
السلام عليكم ورحمة الله ..
ياليت لو تدلوني على دروس الانتاج ..فقط
شكراً لكم ..
|
:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
رقم 13
بالتوفيق ..
|
.*°-_|->لنتعلم الإنتاج سوية بأحسن كوديك x264 وأشهر برنامج meGUI<-|_-°*.
لو واجهتك مشكله نحن بالخدمه
بالتوفيق ..
|
يعطيك أخي ألف عافية على مجهودك لكن ليس هذا ماقصدت لابأس أنا أعرف هذا البرنامج وأستخدمه إذا توفرت لدي ملفات ترجمة ولكن أنا أقصد أن أصنع ملفات ترجمة من نفسي فأنا أسخدم برنامجين هما subtitle workshop أو Sub detector وذلك لضبط التوقيت أما البرنامج الذي أعطيتني اياه لا يمكن أن تترجم من دون ملف ترجمة سؤالي هو أن بعض ملفات الفيديو لايمكن تشغيلها بالبرنامجين السابقين (subtitle workshop,Subderector) حتى في برنامج Aegisub لا يقبل فتح بعض وليس كل ملفات الفيديو علما بأن صيغتها AVI او هل المشكلة متعلقة بأنظمة الكمبيوتر وتطورها؟؟
أفيديوني جزاكم الله ألف خير......وشكرا لك أخي على الرد والله ماقصرت
كلمة الشكر كلمة قليلة ولكن لا يسعني سوى قول وفقك الله أينما كنت ^__^
سؤال عن خاصية
clip subtitles to a victorial area
أنا استخدمتها على مربع حجب بحيث أقصها بشكل معين والوضع تمام
حتى ما بعد الانتاج وجدت بأن الحجب أصبح شفافًا بينما قبل الانتاج الوضع ممتاز
وضعت صورة للحجب من الايجيسب
http://i918.photobucket.com/albums/a...g?t=1280367822
بعد الانتاج يصبح الشكل شفافا ويظهر ما أسفله
سؤالي
1. هل هنالك فلتر معين أحتاج تثبيته لعمل الحركة السابقة؟
2. أم أن هذا الأمر (clip) نتيجته هكذا دائمًا؟
إن كان كذلك
3. كيف يمكنني قص مربع الحجب بشكل معين في الإيجيسب؟
|
|
Ripple
تأكد جيداً من الحروف في ملف الـavs
يعني ممكن ناقص حرف او علامة
tarek93.dz
اوكـ طبق اللي ببالك
وابتكر طريقة اخرى
اما عن اكتب لك هذا التأثير فأعتذر صراحة
مجهوو
عن نفسي لا اعرف هذين البرنامجين ولا اعرف شخصاً يستخدمها
ربما لقدمها !
mohbaboo
نسيت ان تضع هذا الأمر
هذا علشان تظهر تلك الأرقام على شكل رسمة ذات حدود حسب رسمككود:{\p1}
بالمناسبة شوف
حدد الشكل اللي بدك عن طريق هذه الأداة
لما تخلص احذف الأقواس وأمر clip واترك حرف الـM
لكي يصبح هكذا
وان شاء الله سيظهر بشكل جيدكود:{\p1} m 175 102 l 170 260 387 261 391 99
ان لم تتصح لك الفكرة خبرني ^^
|
lil.b
ياغالي سهلة
شوف انت اصنع ملفين avs
واحد للفديو والثاني ملف الـmp4 اللي بدك يكون باول الفديو
كل واحد ملف الـavs
لكن علشان ينتج بدون مشاكل لازم يكونون متشابهين بالخصائص
استعمل هذا الأمر لكل الملفين
غير فقط اسم ملف الفديو وابعاد الفديوكود:DirectShowSource("Msoms-anime.mkv", fps=23.976, convertfps=true) changefps(23.976) BilinearResize(640,480) converttoyv12() ConvertToMono () ResampleAudio(48000)
وبعد ماتخلص اصنع ملف ثالث وضع فيه هذا الأمر
ضع مكان السطر الأول مسار ملف الفديوكود:a=import("C:\awal.avs") b=import("C:\thqni.avs") a+b
وبدال الثاني مكان ملف الـmp4
وأنتج بهذا الملف
شكرا أخي
مثلا الأمر عندي
{\fscx496.25\fscy302.5\pos(147,190)\clip(m 289 201 l 282 210 276 223 275 229 274 238 276 245 276 252 276 261 271 267 265 292 256 308 245 320 218 333 200 341 187 351 178 356 158 363 149 372 141 380 126 389 118 395 351 395 354 377 356 363 362 352 367 343 378 333 388 324 397 315 409 308 417 302 423 297 425 291 429 283 432 266 436 256 443 246 450 233 455 226 459 218 454 203 452 198 439 195 399 189 379 185 367 182 354 180 346 177 336 174 323 172 316 172 307 176 302 185 298 192)}bbbأين أضع ما قلته فيه؟
|
السلام عليكم يا شباب
أنا شخص لست بمترجم ومعلوماتي في الترجمة = 0
لذالك كلموني بلهجة سهلة عندما تقومون بالشرح >> يعني كلموني على قد عقلي خخخ
المهم
في بعض الأحيان ارغب بقص مقطع صغير من حلقة أنمي (تقريبا دقيقة ونصف الى دقيقتين ونصف )
أنا سابقا كنت استخدم برنامج توتال بلاير كونفيرتيل
أنه جيد وسهل ولكن مشكلته انه يغير صيغة المقطع وجودته (مرة ظهر عندي حجم مقطع مكون من دقيقة ونصف حوالي 250 ميغا) >> وهو الجنون بعينه
انا اريد برنامج يقوم بالقطع بنفس الصيغة ونفس الجودة للحلقة الاصلية ويكون سهل الاستخدام >> لأنه سيساعدني على تعلم الكايروكي في المستقبل
لقد سألت أحد الاخوة وأجابني بأنه يتوجب علي استخدام برنامج الميوجي ودلني على رابط موضوع له يعلمني فيه
فحملته وحاولت استخدمه ولكنني واجهت مشكلتين
1- دائما ما يظهر لي ايرورز ويقول لي انه يتوجب علي تحميل اشياء اخرى فأحملها ومع ذالك فأنه لا يتوقف عن وضع الاخطاء
2- أنه صعب الاستخدام >> كما انني لم افهم شرح ذالك الاخ لأنه شرح معقد للغاية بالنسبة لشخص مثلي ^^
لذالك اريد مساعدتكم
بليييييييييييييييييييييييييز هيلب مي أند سيف ماي لايف فروم ذس دايمون بروجرام >>> عاش التعريب خخخ
سي يوو
|
mohbaboo
ان شاء الله يضبط ^^"
المحترف 1215
اذا كان استخدامك للقص في الترجمة
فلازم تتعلم الـMegui
هذا برنامج لطيف وحبوب لكن مدري ليه العالم تزعل بسرعة !
طريقة استخدامه هو كتابة أوامر في ملف نصي ثم جعل صيغته avs
يعني هذا البرنامج كأنه شخص لطيف مثلك
اقولك ياعزيزي جيب هذا الفديو وجيب هذا ملف الترجمة وانتجه
كذا بكل بساطه ^^
.*°-_|->لنتعلم الإنتاج سوية بأحسن كوديك x264 وأشهر برنامج meGUI<-|_-°*.
هذا موضوع معمق لشرح البرنامج
كتاب : حلق معنا في عالم الترجمة
وهذا كتاب يشرح لك جميع خطوات الترجمة ومنها الأنتاج
وشرح بسيط وكافي
اذا تعلمت كيف الأنتاج بهذا البرنامج
اذهب هنا لمعرفة الأوامر ومنها اوامر القص
:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
اذا ظهرت لك رسالة خطأ .. لا تترد وضعها هنا
وسوف يساعدونك الأخوة الأفاضل
التعديل الأخير تم بواسطة Al-Braa ; 29-7-2010 الساعة 02:40 PM
تسلم أخي بايرت
اشتغل تمام
بعطيك العافية وربنا لا يحرمنا منكم ^^
|
أخـي انا عملـت الي قلت لي اياه بالضبـط
والميوجـي ماقبلـه
وهذي الصـورة الي يطلعهـا
وهذي ملفات الـ avs الي عملتها
1 الفيديو الصغير الي يجي بداية الحلقة بصيغة mp4
2- الحلقة بصيغة mp4DirectShowSource("TITLE-SCINE-BY-WALLEED.mp4", fps=23.976, convertfps=true)
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono ()
ResampleAudio(48000)
3-DirectShowSource("Ookamikakushi EP 1_.mp4", fps=23.976, convertfps=true)
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono ()
ResampleAudio(48000)
اخوي انا حاط كل شيء بمكان واحدa=import("C:\animeiat_workshop.avs")
b=import("C:\animeiat_workshop.avs")
a+b
بإنتظـارك
|
lil.b
لوووول
شوف الملف الثالث
انت وضعت نفس المسارين ^^"
كيف يجي هذاكود:a=import("C:\animeiat_workshop.avs") b=import("C:\animeiat_workshop.avs") a+b
لازم يختلف اسم الملف
|
يالغالـي انا حاط الـ الفيديون بنفس المكان يعني المسارات زي الشيء
بإنتظـارك
|
" السلام عليكم ورحمه الله وبركاته "momnex هذي الصوره :
وهذا ملف avs :
("DirectShowSource("F:\cars 1-Cars.2006.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR.Arabic-Dubbed_sample - 01.avi", fps=23.976, convertfps=true
("TextSub("F:\cars 1\CARS.ass
pirate king : سويت الخطوات اللي قلتلي عليها ويوم حددت الفديو طلعتلي رساله خطأ أيضا وهذي الصوره :
بس مهب مشكله طلعلي ملف السيكربت (avs ) وهذا المكتوب فيه ^_^ :
#crop#resize#denoise#deinterlaceAVISource("F:\cars 1\Cars.2006.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR.Arabic-Dubbed_sample.avi", audio=false)
#deinterlace
#crop
#resize
#denoise
وشكرا لك على التواصل .
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أريد خط الذي يترجم به فريق [MCT-Fansubs] في الحلقة فقط
لأني أبحث عليه في النت ولم أجده
وجزاكم الله خيرا
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
المفضلات