"من أنت" لها مرادفات عدة في اللغة اليابانية اعتماداً على مستوى الحديث، أي اعتماداً على الشخص الذي تخاطبه من حيث المنزلة.
لنستعرض هذه المرادفات:
من أنت =
dare : 誰
dare desuka : 誰ですか
donata : どなた
donata desuka : どなたですか
donata sama desuka : どなた様ですか
أقلهم في مستوى الحديث هي االأولى، بمعنى أنك إما أن تخاطب شخصاً أقل منك منزلة أو تخاطب صديقاً قد سقطت الكلفة بينك وبينه، أما آخر عبارة فهي أعلاهم في مستوى الحديث حيث أن معناها الحرفي (من السيد؟)، وهذه العبارة غالباً ما يستخدمونها عند السؤال على الهاتف.
بالنسبة للسؤال الثاني، عن معنى です desu ، في الحقيقة لا يوجد معنى دقيق باللغة العربية لهذه الكلمة لأنها تعتبر سمة خاصة باللغة اليابانية، ولكن يمكن تفسيرها باللغة العربية على أنها بمعنى (يكون)، سأعطيك أمثلة:
これは本
です
kore wa hon
desu
معنى الجملة : هذا كتاب
نلاحظ أن كلمة desu لا يمكن أن نترجمها حرفياً، ولكن نستطيع أن تخيل أنها بمعنى (يكون):
هذا (يكون) كتاب
أو يمكن أن تتخيل أن كلمة desu بمعنى (=) في الرياضيات، كما ذكر هذه الطريقة أحد الإخوة الأفاضل:
هذا = كتاب
مثال آخر:
今日は暑い
です
kyou wa atsui
desu
المعنى : اليوم حار
اليوم (يكون) حار
اليوم = حار
وهكذا...
أما أننا نقوم بترجمتها حرفياً للغة العربية فهذا لا يمكن لأنها سمة خاصة باللغة اليابانية ولا يمكن أن نفهمها إلا إذا تعاملنا معها بهذه الطريقة.
وبالنسبة للسؤال الثالث، عن الأداة は wa
هذه الأداة هي لتمييز الفاعل أو محور الحديث في الجملة، بمعنى أن هذه الأداة تأتي بعد الفاعل أو محور الحديث مباشرة كي تميزه عن بقية عناصر الجملة، ويجب أن نأخذ في الحسبان أن مفهوم الفاعل في اللغة اليابانية أوسع من مفهوم الفاعل في اللغة العربية.
أمثلة:
猫
は寝ています
neko
wa neteimasu
القطة نائمة
تحليل الجملة:
猫 neko : القطة
は wa : أداة أتت بعد الفاعل أو محور الحديث (القطة) كي تدل عليه.
寝ています neteimasu : نائمة
この部屋
は広いです
kono heya
wa hiroi desu
هذه الغرفة وسيعة
تحليل الجملة:
この kono : هذه
部屋 heya : الغرفة
は wa : أداة أتت بعد الفاعل أو محور الحديث (الغرفة) كي تدل عليه.
広い hiroi : وسيعة
です desu : كما أسلفنا سابقاً أننا نستطيع تخيل هذه الكلمة بمعنى "يكون" أي (هذه الغرفة "تكون" وسيعة) أو نتخيلها بمعنى (=) (هذه الغرفة = وسيعة)
أما بالنسبة للسؤال الرابع، كيف يتم النفي في اللغة اليابانية بشكل عام، فيكون هذا الأمر بإضافة ません masen في الصيغة المهذبة ، وない nai في الصيغة العادية، سأشرح لك هذه الأمر بالأمثلة:
مثلاً في الجملة الأولى التي ذكرتها وهي:
これは本
です
kore wa hon desu
هذا كتاب
يكون النفي في هذه الجملة هكذا:
これは本
ではありません
kore wa hon
dewa arimasen
هذا ليس كتاباً
أو
これは本
ではないです
kore wa hon
dewa nai desu
هذا ليس كتاباً
الجملة الثانية:
今日は暑いです
kyou wa atsui desu
يكون النفي:
今日は暑く
ないです
kyou wa atsukunai desu
اليوم ليس حاراً
الجملة الثالثة:
猫
は寝ています
neko wa neteimasu
القطة نائمة
يكون النفي:
猫
は寝ていません
neko wa neteimasen
القطة ليست نائمة
أو
猫
は寝ていない
neko wa neteinai
القطة ليست نائمة
الجملة الرابعة:
この部
屋は広いです
kono heya
wa hiroi desu
هذه الغرفة وسيعة
يكون النفي:
この部屋
は広く
ないです
kono heya
wa hiroku
nai desu
هذه الغرفة ليست وسيعة
مسألة النفي في اللغة اليابانية تحتاج إلى درس كامل، لأنه يعتمد في الأساس على فهم كيفية تصريف الأفعال في اللغة اليابانية وتصريف الأفعال في اللغة اليابانية يحتاج إلى دروس وليس إلى درس واحد. ولكن على كل حال قمت بإعطائك فكرة عن كيفية نفي الجملة في اللغة اليابانية.
أتمنى أن أكون قد أجبت على تساؤلاتك، وعندي ملاحظة أخي أنه لو وضعت سؤالك في الموضوع المثبت في القسم (
ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية) حتى يستفيد من سؤالك بقية الأعضاء ولا يذهب سؤالك بعد مدة في الصفحة الثانية أو الثالة الخ..
تحياتي
هشام
المفضلات