رجعنا مرة ثانية مشكلة بالانتاج وهذي الصورة
|
رجعنا مرة ثانية مشكلة بالانتاج وهذي الصورة
|
|
الساهر
مثل ماقالك اخوي أساسن
هذا شي عادي وهو يقولك أصلاً أنه راح يضيف أمر
وهذا أمر تغير نظام الألوان إلى YV12كود:ConvertToYV12()
موفق وشكراً لدعواتكـ يالغلا ^^
|
عندي مشكله وهيا عندما أستخدم أمر الأستدعاء FFVideoSource وأضغط على Engueue
تظهر لي هذا المشكله
http://upload.sharingcode.com/uploads/4e24796867.jpg
ما الحل
|
press Yes and everything will be okay
|
شباب اقدر احط ملف فيديو بصيغة mp4 في الافتر افكت ؟؟
إذا فتحت ملف الفيديو بالإيجيسوب تظهر هذه الرسالة
فكيف يمكنني تشغيله دون .. ؟
1-تغير في الفرمات
2-ودون تغير صوت الفيديو إلى صوت مضحك xD
3-ودون اختلاف بين الصوت والصورة
|
الساهر
نعم
Luminous
اعتقد ان تستخدمين اصدار قديم من الـaegisuub
حملي اخر اصدار واللي هو 2.1.8
كذلك ثبت هذي الحزمة
ftp://74.86.132.85//Combined-Communi...2010-10-10.exe
|
ياهو!
لي مدة من الزمن لم أضع فيها استفسارًا أو ردًا هنا! (ألا ليت الشباب!)
كل ما في الأمر هو أنني أريد أن أنتج فيديو مقطع باستخدام trim في الـ AviSynth، لكني لا أريد أن أنتج الترجمة محروقه عليه؛ أريد أن يتقطع الفيديو ويُزامن ملف الترجمة معه. فكيف السبيل؟
|
استعمل mkvmerge من global حدد enable splitting واختر وقت القص ثم قطع أوصال الفيديو وأعد جمعها بواسطة استدعاء المقطع الأول عبر add ثم البقية بواسطة append
|
تقصد أن mkvmerge هو يقص بدل الـ AviSYnth وقت الدمج؟
|
Gh.S
نعم + يحافظ على تزامن الترجمة أيضاً ^^
|
والله عال، بس في حاجة كمان لم أفهمها. متى أضع ملف الترجمة والصوت قبل أو بعد تقسيم الملفات. يعني الآن معي الحلقة فيديو وصوت وترجمة كل على حدة؟ هل يمكن أن تشرح لي الخطوات؟
|
آه فهمت! يا لغبائي هو سيزامنها قبل التقطيع، صحيح؟ ومن ثم الـ append سيجمعها؟
|
Gh.S
ملف الترجمة تضعه قبل التقسيم لأنك ستقص منه هو أيضاً!
أنا شبه متأكد أن الإجابة عن سؤالك هنا
كلمني على الميرك إن واجهتك مشكلة"
سلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا على المساعدة المرة السابقة ولكن طلعت عندي مشكلة أخرى
ما أقدر أنتج أي حلقة أترجمها ما أدري السبب بس لما أترجم و أخلص الترجمة بيكون عندي ملف الترجمة و الفيديو و الملف الإستدعاء حق الحلقة في مكان واحد وكمان أخليه في القرص (سي)
أبغى أعرف إيش هي الأوامر اللي نكتبها في ملف إستدعاء الحلقة علشان لما نفتحها ببرنامج MeGUI يطلعلي الفيديو دليل على أنو الملف صح
وكمان في شغله ثانية الفيديو اللي أترجمه مدمج معاه ملفين صوت واحد بالأنجليزي و واحد بالياباني حبيت أعرف كيف ممكن أحذف الصوت الإنجليزي و أخلي الصوت اليابني موجود في الفيديو وللمعلومية بستخدم في الترجمة صيغة (mkv) ممكن لو جذور الحل مومشكلة المهم أعرف وين غلطي و يمكن طريقتي هي الخطأ من الأساس
|
..
zoiay
مرحبًا بك بالنسبة للمشكلة الاولي فحلها الصيغة التي تستعملها ها هو ملف انا كتبته سيفيدك
[PHP]DirectShowSource("E:\Anime\NarutO\180\180-mnt-raw.mkv", fps=23.810, audio=true, convertfps=true)
LoadPlugin("H:\MeGUI\tools\avisynth_plugin\VSFilte r.dll")
textsub("E:\Anime\NarutO\180\Naruto Shippuuden - 180 [trans].ass")
ConvertToYV12()
[/PHP]
وهذا الموضوع إذا كان الويندوز 7
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=143172
اما المشكلة الثانية فيمكنك ذلك عبر هذا البرنامج
MKVtoolnix
بإضافة الفيديو له وستجد الصوره والصوت والصوت الآخر وهذه صورة توضيحية
بإزالة العلامة عن الصوت الانجليزي سيبقى الياباني وتضغط على start muxed
وبالتوفيق ..
|
الساهر
http://www.msoms-anime.net/f76.html
شوف هذا القسم خاص بشروحات الأفتر افكت من أخونا كرتيف
تستدعيه مثل ماتستدعي اي ملف عادي
كلك يمين import حدد الملف وخلاص راح تستدعيه
بعد الأستدعاء اسحبه لتايم الاين ..
للأسف الافتر مو عندي حالياً
شوف الشروحات اللي بالرابط وراح تفهم مقصدي ان شاء الله
|
^
فهمت قصدك اخوي بس المشكلة الي تطلع لي بعد ما اسحبه للـ timeline انه يطلع error
المفضلات