|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 21 من 52 الأولىالأولى ... 111213141516171819202122232425262728293031 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 401 إلى 420 من 1025
  1. #401

    الصورة الرمزية Ganta~]

    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المـشـــاركــات
    3,220
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    .. فارس البرق مش هوآآ
    لوسمحتوا ابغى الأمر الي يثبت الفيرمات المتحركة

  2. #402

    الصورة الرمزية ElPsy

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    1,307
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    ^
    فريمات متحركة؟ عجزت عن عدم الابتسام عندما قرأتها. كل فريم هو still image يعني صورة ثابتة ومجموعهم هو moving picture يعني كلامك ليس له معنى. لا توجد فريمات متحركة، lol
    إن كنت تقصد freezeframe فادخل هنا: http://avisynth.org/mediawiki/FreezeFrame

  3. #403

    الصورة الرمزية ولد القصيم

    تاريخ التسجيل
    Sep 2010
    المـشـــاركــات
    14
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    لوسمحتو انا استخدمت برنامج للنتاج اسمه مينيكودر واذا جطيت الفيديو و ملف الترجمه وحطيت ستارت يعني البدء ثم يقول توقف البرنامج عن العمل

  4. #404

    الصورة الرمزية البحر الناري

    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المـشـــاركــات
    44
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa مشاهدة المشاركة

    *نصيحة أخيرة لاتستعمل directshowsource واستخدم بدل عنه ffms2

    السلام عليكم

    أنا قد قرأت هذه النصيحة ذات مرة

    على العموم ، أنا حمّلتها في جهازي لكنني احترت كيف استخدمه بدل directshowsource

    يعني اكتب في الأمر في ملف السكريبت هكذا :

    كود:
    ffms2("C:\workshop\ep1\1.mkv")
    هل هكذا تُكتب ؟ أم أنا مخطئ ؟

    في انتظار إجابتك بصبرٍ سينفذ


  5. #405

    الصورة الرمزية k.a.b

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    4,355
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    [h=1]Ganta~][/h]خهههه
    كما قال لك أخي.. لابد أنك تقصد كيفية تحويل فيديو متغير سرعة الفريمات إلى فيديو ثابت السرعة
    °ˆ~*¤®§(*الوورك راو*)§®¤*~ˆ°
    أغلب الخامات اليابانية تأتي بسرعة غير ثابتة، لذا ان اشتغلت عليها مباشرة فسيكون التوقيت غير دقيقاً ويسبب العديد من المشاكل
    وهذا ما نلاحظة في الانتاجات القديمة جداً او انتاجات المبتدئين! يا جماعة هذا الموضوع مهم جداً ويغفل عنه الكثير من المترجمـــين
    ولكن في الفرق الرسمية في مسومس أو غيره تراهم لايعمل على الحلقة أبداً إلا بعد انتاجه! ومنهم MCT
    الخام ببرنامج الميجوري بطريقة سهلة وهي الذهاب إلى Tools> avs script creator
    للتحميل: http://sourceforge.net/projects/megui

    في الخانة video input اختاروا الخام وفي الرسالة التي ستظهر اختاروا اول خيار من اليمين..
    انتظروا إلى أن يظهر الفيديو في نافذ فرعية اغلقوها بـsave وتأكدوا في القسم الآخر من البرنامج عند جزء audio اختيار الخام نفسه ليسحب منه الصوت
    اضغطوا auto encode ولاتغيروا شيئاً إلا المسار والحجم.. والذي انصحه بأن يكون:
    الحلقة العادية ١٧٥ ميجا، والـhd كالحلقات الجديد 275.. واذهبوا إلى التبويب Queue وستجدون المهمام.. حددوها كلها واضغط start ..
    مـــــــلاحظة: ركزوا على أنه مايكون low أثناء الانتاج، عن نفسي اخله high بس بيذبح الكمبيوتر ومابتقدرون تستخدمون أي برنامج ثاني في نفس الوقت.

    للإستفسارات عن هذا الموضوع بشكل مكثف زوروا الموضوع الموجود بالأعلى
    والمثبت في قسم أكادمية الترجمة..
    وأخيرا انتجوا الترجمة لاحقاً على الخام الأصلي وليس الوورك راو
    الفرق شاسع جداً .. جربوا وستلاحظون الفرق والنتيجة مرضية ^ـــــ^

  6. #406

    الصورة الرمزية ElPsy

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    1,307
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    البحر الناري

    http://ffmpegsource.googlecode.com/s...-avisynth.html
    أو
    كود:
    FFmpegSource2("X:\xyzt.mkv")
    أو

    كود:
    FFVideoSource("X:\xyzt.mkv")
    k.a.b
    أقل أحوال من يحول سرعة الفريمات المتغيرة إلى ثابتة أنه جاهل. لا حاجة للوورك راو إن كان المرء يفقه ما يفعله ولا يشوه الفيديو بالهاردسب...

  7. #407

    الصورة الرمزية البحر الناري

    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المـشـــاركــات
    44
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Akkipuden مشاهدة المشاركة
    البحر الناري

    http://ffmpegsource.googlecode.com/s...-avisynth.html
    أو
    كود:
    FFmpegSource2("X:\xyzt.mkv")
    أو

    كود:
    FFVideoSource("X:\xyzt.mkv")
    آه ، يعطيك ألف عافية

    لكن الذي فهمته أن أدخل ملف الحلقة التي بصيغة mkv بهذا الشكل :

    كود:
    A = FFAudioSource(X)
    V = FFVideoSource(X)
    AudioDub(V, A)
    أو أستخدم هذه الطريقة :
    كود:
    FFmpegSource2("X:\xyzt.mkv")
    هذه طريقتان ، هل لو استخدمت الطريقة الثانية تستدعي الفيديو والصوت معًا ؟

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    وأيضًا لدي سؤال لأهل الخبرة في العمل بالأفتر أفيكت :

    ما أفضل نسخة أو إصدار للأفتر أفيكت ؟

    أنا حمّلت إصدار CS5 ، فهل هي مناسبة ؟



  8. #408

    الصورة الرمزية WALEED412

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    247
    الــــدولــــــــة
    فلسطين
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    البحر الناري نسخة الافتر الافضل هي CS5.5

    و التي تم حل جميع مشاكل النسخة CS5 فيها

    والسلام عليكم

  9. #409

    الصورة الرمزية البحر الناري

    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المـشـــاركــات
    44
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة WALEED412 مشاهدة المشاركة
    البحر الناري نسخة الافتر الافضل هي CS5.5

    و التي تم حل جميع مشاكل النسخة CS5 فيها

    والسلام عليكم
    يعطيك العافية يا الغالي وليد على المساعدة الطيبة منك

    طيب ، هل توجد طريقة لسحب الكاريوكي من الحلقة ؟



  10. #410

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    ^
    لا السطر الاول يستدعي الفيديو فقط بالنسبة للكاروكي مافهمت قصدك


  11. #411

    الصورة الرمزية ElPsy

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    1,307
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    البحر الناري
    ffmpegsource2 يستدعي الفيديو والصوت معاً. كل شيء مكتوب في الرابط اللي أعطيتك إياه: A convenience function that combines the functionality of FFVideoSource and FFAudioSource
    أنت حر، تستطيع استخدامه هو أو طريقة الأسطر الثلاثة.

  12. #412

    الصورة الرمزية k.a.b

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    4,355
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    [h=1]Akkipuden[/h]تعرف اني مبتدئ ^^"

  13. #413

    الصورة الرمزية ستايلي فوشي

    تاريخ التسجيل
    Jun 2010
    المـشـــاركــات
    38
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    السلام عليكم
    واجهتني مشكله اثنا الانتاج المشكله غريبه صراحه بعد مانتجت الانمي بصيغة mp4
    رفعته على موقع ميدفاير رجعت حملت الانمي على شان اتاكد طلع عندي ترجمه مو موجده
    وفتحت ملف عندي وافتح الحلقه مرثانيه الترجمه موجوده وكل مارفعها مر ثانيه تطلع ترجمه مو موجود قد مرت عليكم هالمشكله
    انا انتج على برنامج الميجوي لونه اخضر مربع معروف

  14. #414

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    ^
    مدري بالضبط وش المشكلة، ممكن الرابط نحمل الحلقة ونتأكد؟!

  15. #415

    الصورة الرمزية بلال كمال

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    339
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بلال كمال مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته جزاكم الله خير شباب ما تقصروا
    اعذروني سأطيل قليلا في شرح مشكلتي
    أنهيت ترجمة حلقة وسارت كل الأمور على ما يرام ولكن عند الإنتاج واجهتني في البداية مشكلة أن الترجمة فقط التي وضعتها على الطرف والتي كتبت فيها أن الحلقة بترجمتي ظهرت مرتان:
    الأولى: نصفها خارج إطار الفيديو وواضحة تماما كباقي الترجمة
    والثانية: في مكانها الأصلي لكنها غير واضحة
    حاولت وغيرت في السكربت وفجأة ظهرت الترجمة كلها غير واضحة كالحلقات ذات الجودة السيئة
    أرجو منكم جزاكم الله خيرا حل مشكلتي وهي إعادة الترجمة واضحة وفي مكانها الطبيعي
    وهذا هو السكربت:

    DirectShowSource ("C:\Users\بلال\Desktop\Last\24444.mp4",fps=26. 23, convertfps=true,audio=true)
    LoadPlugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\ffms2.dll")
    audio=FFAudioSource("C:\Users\بلال\Desktop\Last\24 444.mp4")
    video=FFVideoSource("C:\Users\بلال\Desktop\Last\24 444.mp4")
    AudioDub(audio,video)
    LoadPlugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
    textsub("D:\DR.Bilal\Poems\24444.ass")
    أرجو نسخ السكربت على النوت باد حتى يصبح مفيدا ^^"
    (ملاحظة: المسافة في اسم الحلقة 24444 هي من ضمن الاختراعات كذلك ولكنها في السكربت سليمة)

    آسف لتكرار الطلب لكن خشيت أن تكونوا لم تشاهدوا مشاركتي

  16. #416

    الصورة الرمزية زاراكي ساما

    تاريخ التسجيل
    Nov 2009
    المـشـــاركــات
    820
    الــــدولــــــــة
    العراق
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    السلام عليكم

    عدت مجدداً لأزعجكم!! ههه

    اواجه مشكلة مع ايجي سب

    عند فتح الفيديو كل يشئ جيد

    و عندما افتح الصوت تبع الفيديو في مشكلة

    يكون الصوت هكذا:@!@#890*&%$: يعني اصوت موجود بس سريع و لا افهم شئاً

    و شكراً لكم

  17. #417

    الصورة الرمزية OVANOVE

    تاريخ التسجيل
    May 2011
    المـشـــاركــات
    535
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    السلام عليكم ورحمه الله وبركاته

    كيفكم إن شاء الله بخير

    لدي بعض المصطلحات اريد اخذ نبذه وافيه منكم إن تكرمتم


    1-ماهو الوورك راو-(اعلم برد الأخ kaba) ولكن اريد معرفه الفائده منه بشكل اوضح
    2-ماهو اللوزس او هكذا جاء معي^ـ^ اسمع بع كثيراً في دروس الإنتاج والتصفيه هل لي بمعلومات عنه وكيف يستخدم ولماذا؟
    ولله الحمد تعلمت الكثير عن الفانسب تعلمت طريقه الترجمه ((مع اني لست ملماً باللعه الإنجليزيه بشكل جيد ولست انوي على الترجمه)) ولله الحمد عرفت منكم كيفيه لصق الترجمه (اللصق وليس الإنتاج)^ـ^

    اخذت فكره واسعه عن الإنتاج عن طريق الـcmd وبدأت افهم قليلاً عنه

    سؤال اخير انهي به هذا الإزعاج


    هل فكرتم بتقنيه الـ10 bit وهل تتكرمون وتشرحونها لنا..؟

    وكلي خجل منكم..

  18. #418

    الصورة الرمزية ~ VEGETA ~

    تاريخ التسجيل
    Oct 2010
    المـشـــاركــات
    1,281
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    سؤال للأخ أكيبودن

    عندي حلقة mkv بفريم ريت 29.97 و لكن عند استدعاءها بالايجي سب بكتبلي انها حوالي الــ 25! الايحي سب يستخدم ffms2 أكيد و لهذا السبب انا بسأل!

    كمان... لما أستدعي الحلقة بملف avs عن طريق ffvideosource و كان الناتج نفس الشيء 25 مع اني بقدر اخليه 30000/1001 بس لما عملت هيك الترجمة ما عادت مضبوطة منيح عشان كل الشغل اللي في الايجي سب كان على اساس ان الفريم ريت 25

    ما الحل؟

  19. #419

    الصورة الرمزية ولد القصيم

    تاريخ التسجيل
    Sep 2010
    المـشـــاركــات
    14
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    لوسمحتو انا استخدمت برنامج للنتاج اسمه مينيكودر واذا جطيت الفيديو و ملف الترجمه وحطيت ستارت يعني البدء ثم يقول توقف البرنامج عن العمل تكفووون عطوني حل




  20. #420

    الصورة الرمزية Shikorey kano

    تاريخ التسجيل
    Nov 2009
    المـشـــاركــات
    374
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!

    السلام عليكم ورحمه الله وبركآته :"

    كيف حآلكم ؟

    ممكن تحلو لي مشكلتي أنا الميجو ماينتج عندي بصوت على الويندوز 7 ؟

    فما هو الحل


    لقد جربت كثيراً من الحلول لا كن لا فآئده

صفحة 21 من 52 الأولىالأولى ... 111213141516171819202122232425262728293031 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...