]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


النتائج 1 إلى 20 من 1010

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    اخواني لدي فيلم من ملفين و عندما ادمجهما لاضع الترجمة الصوت يصبح قليلا جدا و لا يسمع

    هل هناك طريقة لدمج ملفات الفيديو mkv بدون تغيير جودة الصوت ؟؟

    و شكراً

  2. #2

    الصورة الرمزية knary

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    353
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    اخواني لدي فيلم من ملفين و عندما ادمجهما لاضع الترجمة الصوت يصبح قليلا جدا و لا يسمع

    هل هناك طريقة لدمج ملفات الفيديو mkv بدون تغيير جودة الصوت ؟؟

    و شكراً

    اذا كنت تتكلم عن الفيرشال داب مود
    فالاعدادات الافتراضية للصوت هي Direct Stream Copy
    يعني | نظريا | المفروض ان البرنامج يسحب ملف الصوت من المصدر ويضعه في الملف الجديد كما هو......بدون اي تغير في اي خصائصة ولو بنسبة 1%.....

    يعني اذا كان الصوت من المصدر ضعيف فسيكون ضعيفا في الفيديو الجديد


    على العموم تقدر تتحكم في الصوت في برنامج الفيرشال داب مود
    اول شي غير كوديك الصوت
    ثم
    قائمة Stream List اذا ضغطت رايت كلك على الصوت بتحصل خيار اسمه Volume
    طول عليه وخلاص


  3. #3
    smarty
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    لدي مشكله صغيره في الخطوط المعكوسه للكاريوكي
    وهي عندما أقوم بصنع كاريوكي منها لا تأتي الكلمه بالشكل المطلوب
    وهذه صوره للتوضيح

    فكما ترون كنت أريد للكلمه أن تظهر بشكلها الصحيح وهو "جيتا بيم" لكنها ظهرت كما في الصوره
    أرجوا أن تجدوا لي حلا

    السؤال الثاني وهو عندما أستخدم برنامج الكاريوكي العربي
    تظهر الكلمه بشكل طلامس وكتابات غير مفهومه

    وهذه صوره مصغره (اضغط عليها اترى الصوره بحجمها الكامل)


    أرجوا أن تجدوا لي حلا

    والسلام خير ختام

  4. #4
    lord.khaled
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة smarty مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    لدي مشكله صغيره في الخطوط المعكوسه للكاريوكي
    وهي عندما أقوم بصنع كاريوكي منها لا تأتي الكلمه بالشكل المطلوب
    وهذه صوره للتوضيح

    فكما ترون كنت أريد للكلمه أن تظهر بشكلها الصحيح وهو "جيتا بيم" لكنها ظهرت كما في الصوره
    أرجوا أن تجدوا لي حلا

    السؤال الثاني وهو عندما أستخدم برنامج الكاريوكي العربي
    تظهر الكلمه بشكل طلامس وكتابات غير مفهومه

    وهذه صوره مصغره (اضغط عليها اترى الصوره بحجمها الكامل)


    أرجوا أن تجدوا لي حلا

    والسلام خير ختام

    لا عجب في ذلك !

    كما قلت .. خط معكوس فـ بالتأكيد سيظهر هكذا بالإيجي سوب .. لكن في مرحلة الانتاج تستطيع قلبه

  5. #5
    smarty
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    شكرا يا لورد خالد على ردك
    لكن يبدو أنك لم تفهم سؤالي

    سؤالي هو عند استعمالي للخط المعكوس تظهر كلمة "جيتا" كما هو موجود في الصوره "جيـ تا"
    فهي كما ترى مفصوله وليست متصله

    أرجوا ان تكون قد فهمت

  6. #6
    lord.khaled
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    عندي استفسار عن الايجي سوب

    اذا فتحت ملف فيديو يضهر لي خطأ

    هاذي صوره للتوضيح




  7. #7
    lord.khaled
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    عندي استفسار عن الايجي سوب

    اذا فتحت ملف فيديو يضهر لي خطأ

    هاذي صوره للتوضيح








المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...