أممم رأي بهذا الموضوع كالتالي :
من قال أن الأجانب لا يستخدمون العاميه بترجمتهم على أية حال سوف أعطيك أمثله لعامية الأجانب و منها مسلسل آوران الذي ترجم من قبل Lunar
My,my falt
تصدقي أنه ترجمه الصحيحه لهذه الجمله ، يا إلهي ، لقد أخطئت
باختصار إذا أراد شخص ما الترجمه عليه المعرفه باللغة العاميه للأجانب التي لا يمكن أن يعرفها إلا من المسلسلات الأمريكه و مثلما قلت في بعض الناس للأسف يترجم للحصول على المديح فقط لدرجه أن تلاحظ الضمه و الكسره و الفتح و هذا دليل على نسخ الترجمه الأنجلزيه و وضعها في الوافي و بعد ذلك القيام باللصق و الرفع لأجل ذلك إذا لم يكن الشخص ملم بالأنجلزيه 85% لا داعي للترجمه يروح يقوي حاله بعدين يترجمه
هناك من يقول أن المحترفين كانوا مبدئين كلامه صحيح لكن ما هو المانع بأن يكون المحترف بعد أحترافه بأعادة صياغة ترجمته السيئه التي قام بها في يوم من الأيام؟؟؟؟
بالنهايه أتمني أن آراى ترجمتنا العربيه بأعلى ما يكون ^_^
رد مع اقتباس

المفضلات