سلام عليكم و رحمة لله و بركاته،،،
سأجوب ما فهمته، أذا كانت هناك قاعدة لكتابة كلمات "كانجي" بـ "هيرغانا"، أتوقع نعم مثلاً جملة أذهب "إيكو" "Iku" تكتب باليابانية هكذا" いく " هذه بـ "الهيرغانا" لو كتبنه بـ "كانجي" " 行く"
رأيت الذي تغير فقط "إ"، في كملة أذهب الـ"إ" ثابتة تصبح 行 في كلمة آخرى لا حيث أنه تتغير بجوار الأحروف التى بجنبها،
بالواقع عذراً ليس لدي معرفة كاملة بكلمات "كانجي" أنما أجوابك بخبرتي لذا ليست متيقن، عذراً
سلام عليكم يا [ Hitori ]في كلمة ne اشوفها في اكثر موقع في الجملة ... بعرف المعنى الدقيق للكلمة
واذا بغيت اقول الا اللقاء في الياباني هل تكفي كلمة じゃ Ja
--
Arigato gozaimasu احيانا اسمع يقولون Arigato gozaimashtia ?!
مادري اذا المعلومه صح ولا غلط لكن اذا صح بعرف شنو الفرق
حرف "نيه" "ね" "ne"، اذا كانت تراه في نهاية الجملة فهي تشير الى نوع من الموافقة، بمعنى "أخيراً أنتهت الدراسة ، أليس كذلك" فترد "أجل،أنتهت"، بأمكانك قول أنه تكافئ في للغة العربية "أليس كذلك ؟" كذلك" شيء كهذا
ذكرت من قبل مسألة تحويل فعل الى ماضي، لكن يبدو أنك لم تنتبه للأمر :yes3:
لكن هنا تحويل للفعل الماضي ليس أكثر من gozaimasu حيث يتم تطبيق أمر تحويل على أخر حرف من الفعل ، لكن هنا الجملة تم تحويل بشكل رسمي بضافة imasu لكن جذر الفعل هو Gozaru أو Gozairu
لكن كما قلت مسبقاً تقوم بحذف "رو" عند تحويل الأفعال بضافة imasu فتصبح Gozaimasu هنا عرفنا أصل تحويل الفعل الى الوضع الذي فيه، الآن هي تشير الى الحاضر أو رسيمة الجملة
و عند تحويل للماضي يتم أضافة imashita فتكون Gozaimashita فتشير للماضي
أتمنى وضحت لك الصورة أذا كنت ترغب بمزيد من شرح في حالات هذا الموقع جيد
http://en.wikibooks.org/wiki/Japanese/Grammar/Verbs
اذا كنت ترغب بالمزيد أخبرني
في أمان لله



المفضلات