اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shinichi Kudo مشاهدة المشاركة
أريد أن أسأل بما أن الهيراغانا و الكانجي هي للكلمات التي لها جذور يابانية فهل هناك ظرف أو قاعدة محددة لكتابة الكانجي والهيراغانا ؟

إذا ما فهمت خليني أعطيك مثال :

مثلاً لو تقرأ أغاني كونان التي تكون مكتوبة تحت الشاشة ترى - مثلا - استعملوا حرف هيراغانا ثم حرفي كانجي ثم خمس أحرف هيراغانا ثم حرف كانجي وهكذا.....................

بمعنى آخر , متى نضع كانجي في الجملة ومتى نضع هيراغا أيضاً في الجملة ؟ (مع الأخذ بعين الإعتبار معرفتي بأن الكاتاكانا هي للكلمات التي ليس لها أصل ياباني ) .
الافعال و الصفات يكتب جزء منها بالكانجي و يستكمل بالهيراجانا,
جذر الفعل يكتب بالكانجي, (اول كذا حرف) و باقي الكلمة يكتب بالهيراجانا لان هذا الجزء الباقي يتغير حسب تصريف الفعل (ماضي, حاضر, مضارع .. الخ)

مثال .. نفس اللذي ذكره الاخ moutsouth
行きます(いきます)‎ - يذهب (مضارع, صيغة لبقة)
行く(いく)‎ - يذهب (مضارع, صيغة القاموس)
行った(いった)‎ - ذهب (ماضي, صيغة القاموس)
行きました(いきました)‎ - ذهب (ماضي, صيغة لبقة)

و ايضا كما ذكر الاخ moutSOUTH نلاحظ ان 行 يعبر عن فعل الذهاب, و لكن لان الفعل يتغير حسب التصريف .. يستخدم هذا الكانجي فقط لكتابة جزء من الفعل, و الباقي يكتب بالهيراجانا

أمثلة أخرى:
作ります - 作って - 作った - 作る

الجزء اللذي يكتب بالكانجي يمكن ان نقول مجازا انه جذر الفعل ..

نفس الامر ينطبق على الصفات .. بعض الصفات تنتهي بـ い و لكن يمكن تحويل الصفة الى حال بتحويل الـ い في النهاية الى く .. مثل はやい يعني سريع, و はやく تعني "بسرعة",
الكانجي هو:
早い - 早く

هناك بعض الحالات الاخرى على ما اظن .. مثلا
思う يعني "يفكر"
و لكن
思い出す تعني يتذكر .. و هنا نلاحظ وجود هيراجانا في وسط الفعل .. لا اعرف تفسير هذه الحالة بالضبط