
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~ VEGETA ~
أنتِ تحدثتِ عن أشياء كثيرة يصعب شرحها في ردٍ واحد.
في البداية عليّ أن أقول أن لصق الترجمة أسلوب رجعي متخلف في الإنتاج، مهما كانت التفسيرات الأخرى. :P
الهاردسب والسوفت سب أسلوبين لوضع الترجمة، الهاردسب يكون بلصق الترجمة مع الفيديو (حرقها) بحيث تصبح جزءاً لا يتجزأ منه وهذا أسلوب متخلف كما قلت، أي منتج يعلم عيوبه.
السوفت سب يكون بإرفاق ملف الترجمة في تراك منفصل مثل الديفيدي حيث يمكن عرض الترجمة أو إخفاءها بحيث لا تؤثر على الفيديو. وهو الأفضل من كل النواحي.
الـ MKV حاوي ملتميديا من ميزاته دعمه الكبير للسوفت سب والحاوي بذاته لا علاقة له بالجودة، الفيديو الذي بداخل الحاوي MKV ممكن يوضع بداخل MP4... لا مشكلة.
الجودات هذه هي أبعاد يختارها المنتج (ليس بطريقة عبثية) أثناء الإنتاج ولا دخل لها بالسوفت سب أو الهاردسب... رونقة وضع درسين مهمين الأول الخاص باستعمال الإنكودر مباشرة والثاني خاص بأوامر الإنكودر... أي منتج مبتدئ يستطيع التفاهم مع هذين الدرسين بلا مشاكل إن كان جادً ويريد كسب المعرفة.
بالنسبة لوضعك الحالي، أنصحك باستعمال السوفت سب بلا إنتاج. يعني حملي الحلقة الخام وترجميها ثم أرفقي الملف معها سوفت سب في MKV واطرحي الإصدار. لست وحدك من يفعل هذا وليس عيباً أصلاً.
المفضلات