|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 26 من 50 الأولىالأولى ... 161718192021222324252627282930313233343536 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 501 إلى 520 من 996
  1. #501

    الصورة الرمزية ~ VEGETA ~

    تاريخ التسجيل
    Oct 2010
    المـشـــاركــات
    1,281
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ساموجين مشاهدة المشاركة
    .:~ آلسلآم عليڪـم..

    ممڪـن أح‘ـد يفيدني ڪـيف أعدل على آلتۈقيت آلتلقآئي في آلأيجي سب...؟؟

    هذه صۈرة للشرح.~

    http://im34.gulfup.com/vyBp1.png


    لأني سأنشيء ملف بنفسي .ۈلآ علآقة له بآلإنمي.. لڪـن أرغب أن يڪـۈن آلتۈقيت آلتلقآئي ثآنية أۈ أقل من ثآنية..بحسب..~

    ۈآلتترآت آلنآتجة ستڪـۈن ڪـثيرة فۈق آلـ300 ..فهل تۈجد طريقة غير آلتۈقيت آليدۈي..؟

    ..~ حآولت..ف
    ڪآآن..

    آلأۈل
    :: ڪـآن 5ثۈآني تلقآئي

    آلثآني
    :: ثآنيتين..تلقآئي أيضآً

    آلثآلث
    :: عدلته يدۈي..

    آلرآبع
    :: عآد آلتۈقيت إلى ثآنيتين....~
    السلام عليكم، الأخ مومنكس يتحدث عن شيء آخر لأنه فهم سؤالك خطأً...


    أنتِ تريدين التوقيت التلقائي للأسطر الجديدة يكون 1 ثانية، صحيح؟ يعني عندما تضغطين Enter في السطر يعمل سطر جديد ويكون توقيته ثانية واحدة؟ إن كان كذلك فلدي الحل.

    ادخلي إلى:

    View -> Options -> Audio

    فتجدين خيارات افتراضية منها خيار "(Default timing length (ms" وهو الخيار المطلوب. القيمة الافتراضية هي 2000 ملي ثانية أي 2 ثانية، للحصول على 1 ثانية طبيعي تضعي قيمة 1000. ^___^

    أداة مومنكس هي لتعديل توقيت أسطر معينة بمقدار معين (تأخير أو تقديم)...

    طبعاً أذكركِ باستعمال آخر نسخة من الإيجي سب، أنا أستعمل آخر نسخة تجريبية (حلوا مشكلة الاعتماد التلقائي للأسطر في النسخة الرسمية 3.0.2).

  2. #502

    الصورة الرمزية B7or

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    3,104
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الرجل الغراب مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم، تواجهني مشكلة في التوقيت..لا أفهم اليابانية..كيف أؤقت إذن؟
    مع العلم أني لا أجد صعوبة في توقيت الكرتون/الأفلام الإنجليزية
    أي مترجم أو متابع للأنمي بيكون كسب جزء من اللغة
    وبالتالي يستطيع معرفة ما يقولون بواسطة الصوت


    +

    وصلتني عدة تقييمات بإعادة رفع درس شرح التوقيت

    أولاً : أعتذر عن عدم رفعي له سابقاً على عدة سيرفرات
    ثانياً : هذا رابط آخر من نفس الدروب بوكس مؤقتاً
    هـنـا
    إلى أن أرفعه على عدة مراكز أخرى، وسأخبركم أيضاً

    المعذرة + بالتوفيق

  3. #503


    تاريخ التسجيل
    Nov 2011
    المـشـــاركــات
    142
    الــــدولــــــــة
    عمان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم ^^
    بحثت كثيراً عن فلاتر trapcode المساعدة لعمل الكاروكي ولم أجد ف أي مكان روابط شغالة لها ..
    أين استطيع ايجادها ؟
    ش ك ر ا ً

  4. #504


    تاريخ التسجيل
    Dec 2009
    المـشـــاركــات
    30
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    سلام عليكم

    شباب أبغى طريقة دمج المؤثرات (الكاريوكي و غيرة) مع الحلقة سوفت سب

  5. #505

    الصورة الرمزية البحر الناري

    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المـشـــاركــات
    44
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    هل من أحد خبير فيفيدني في ترجمة هذه الجملة؟

    Did that get you down

    ولا آمل منكم غير الإجابة المُوفّقة والوافية بإذن الله.

  6. #506

    الصورة الرمزية .:GINTOKI:.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    156
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة البحر الناري مشاهدة المشاركة
    هل من أحد خبير فيفيدني في ترجمة هذه الجملة؟

    Did that get you down

    ولا آمل منكم غير الإجابة المُوفّقة والوافية بإذن الله.
    هل أحبطك ذلك

    أو

    هل أصابك الإحباط بسبب ذلك

  7. #507

    الصورة الرمزية Garoo

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    1,958
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    عندي مشكلة .. هذه أول مرة أقوم بإنتاج 10 بت في هذا الجهاز .. أول مشكلة كانت رسالة عدم وجود ملف msvcp71.dll .. فبحثت عنه في النت ووضعته في المجلد مع avs2yuv.exe .. ثم المشكلة التالية هي عدم وجود ملف AvsRecursion.dll .. لذا فأضفته لذات المجلد .. ثم الآن حاولت الإنتاج بلا فائدة .. ما المشكلة ::.؟!


  8. #508

    الصورة الرمزية ملكة الورد

    تاريخ التسجيل
    Sep 2010
    المـشـــاركــات
    1,327
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السّلام عليكم ورحمة الله وبركآته ~

    هل من أحد يترجم لي هذه الأغنية :

    Mother, mother, my mother
    Your gentle hugs holding me
    When I'm lonely and sleeping at night
    The heart of my home is
    My mother
    Mother, mother, my mother
    I'll stay in the country forever
    Our two hearts are together
    The heart of my home is
    My mother

    هذا هو رابط الأغنية للإستماع :
    Okaasan(مپٹمپ‹مپ‚مپ•م‚“) - YouTube

    أنا لستُ جيدة في ترجمة الأغاني ^^"
    وشكراً ~

    في أمآن الله ~

  9. #509


    تاريخ التسجيل
    Jan 2013
    المـشـــاركــات
    7
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم ورحمه الله وبركاته



    انا عارف انى استعجلت فى طرح اسئلتى وانا لسه مشترك فى منتداكم لكن ده بسبب عبقريه الشرح فى المواضيع الخاصه بالانتاج

    وبالرغم انى قرات الكثير من الشرح ومتيقن ان عدم فهمى فى بعض الاجزاء سببه انا مش الشرح نفسه
    فياريت تستحملونى شويه فى طرح اسئلتى


    1

    هل من الممكن مساعدتى فى الحصول على ملف شعار متكون من كود يظهر فى اسمى اعلى الفيلم الانمى المراد تشغيله
    بحيث يكون الظهور فى اول خمسه دقائق ثم يختفى ويظهر مره اخرى فى نهايه الفيلم ؟

    2

    هل من الممكن دمج الترجمه ببرنامج MeGUI على نسخه mkv فى الاصل ام لا ؟
    واذا كانت الاجابه بنعم فلماذا فقط الترجمه تظهر فى النسخ avi

    3

    هل من الممكن التعديل على الترجمه المراد دمجها ببرنامج MeGUI ؟

    4

    هل يوجد برنامج خاص لمعرفه ان النسخ التى سوف يتم تحويلها ستصبح مشابهه للنسخه الاصليه ( النسخه التى قومنا بضغطها ببرنامج MeGUI )


    ولكم جزيل الشكر
    والسلام عليكم ورحمه الله وبركاته

  10. #510

    الصورة الرمزية Narcon-sama

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    1,731
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    متأرجح
    انتظر رد من أحد مستخدمي الـ trapcode

    cobra-mr
    هل هي بالإجيسب أم الأفتر
    إذا الإجيسب فقط تضيفها لملف الترجمة الرئيسي (مع الانتباه لأبعاد ملف الترجمة) وتستخدم فلتر xy_vsfilter



    kai2kidx2
    راجع درس فيجيتا + الخطأ يقول أن الملف x264.exe غير موجود ويبدو أنك تنتج عن طريق avs2yuv

    ملكة الورد
    من الأفضل الاستفسار في قسم اللغة الإنجليزية لأننا نريد أن نجعل هذا الموضوع ذا طابع تقني وليس لغوي لكن بإمكان من يريد ان يرد عليك هنا (أنا لا خبرة لي في ترجمة الأغاني)

    شنبوووو
    لم أفهم ولا سؤال من أسئلتك باستثناء الأول والذي يمكنك فعله بنفسك فقط تعرف أساسيات الإجيسب والشروحات له هنا كثيرة + راجع فهرس هذا الموضوع ممكن تجد مرادك

  11. #511

    الصورة الرمزية Ganta~]

    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المـشـــاركــات
    3,220
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    شينبووو
    بالنسبة للسؤال الثاني
    يب بإمكانك جعل الحاوي mkv
    ومن قال ان الترجمة لا تظهر الا اذا كان avi ? ^^

    بالنسبة للسؤال الثالث
    صراحةً لم اجرب ذلك ولكن لا اعتقد ان بإمكانك الا اذا اعدت الانتاج
    ام اذا كان انتاج احد غيرك لا اعلم
    ام اذا كنت تقصد اخطاء الانتاج ( تقنيًا)
    راجع هذا الموضوع
    هنا

    غيك شرايك فيني اعرف اجاوب :P

  12. #512

    الصورة الرمزية blagon

    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المـشـــاركــات
    28
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم


    يا شباب الأفتر

    لما أعمل بروجكت بالأفتر وأحفظه بكود اللغريث لوسلس كوديك اواجه مشاكل بدمجة مع خامة بكود X264

    بحيث أريد طريقة لصق اللوسلس مباشرةً على الخامة من دون تغيير الكود

    ممكن أحد يفيدني بشيء انا استخدم نسخة cs5

  13. #513

    الصورة الرمزية Garoo

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    1,958
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة blagon مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم


    يا شباب الأفتر

    لما أعمل بروجكت بالأفتر وأحفظه بكود اللغريث لوسلس كوديك اواجه مشاكل بدمجة مع خامة بكود X264

    بحيث أريد طريقة لصق اللوسلس مباشرةً على الخامة من دون تغيير الكود

    ممكن أحد يفيدني بشيء انا استخدم نسخة cs5
    هل تستطيع شرح المشكلة بشكل أفضل ::.؟!

  14. #514

    الصورة الرمزية Ganta~]

    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المـشـــاركــات
    3,220
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    blagon'
    همم طبق هذا الشرح
    هنابحذافيره الا بنقطة الميجوي اذا كنت ستنتج مباشرة من الانكودر
    فقط طبق الريندر والسكريبت ^^ وبالتوفيق.

  15. #515


    تاريخ التسجيل
    Dec 2009
    المـشـــاركــات
    30
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    Narcon-sama

    اقصد المؤثرات الي بالأفتر

  16. #516

    الصورة الرمزية Narcon-sama

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    1,731
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    لم أسمع من قبل بطريقة لجعلها سوفتسب
    أعتقد غير ممكن أو بطريقة غير عملية

  17. #517


    تاريخ التسجيل
    Jan 2013
    المـشـــاركــات
    7
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ازاى اغير شكل الترجمه (ياعنى ازاى اغير الخط) عند استخدامى لبرنامج MeGUI فى الانتاج

    واتأسف لاعاده السؤال



  18. #518

    الصورة الرمزية ساموجين

    تاريخ التسجيل
    Sep 2012
    المـشـــاركــات
    57
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~ VEGETA ~ مشاهدة المشاركة
    _________
    قص الأغاني وغيرها يتم عبر أمر Trim في AVS... للحجب لو أردتِ قص المقطع فهذا ممكن بهذا الأمر أما برامج أخرى فلا داعي لها.
    _________
    .:~ ممڪن لو سمح‘ـت تقولي ڪيف؟؟

    || .:. ||
    هل فيه درس للانتآج بالـ10 بت أسهل من آلدرس الموجود
    هنــآآ ..لأنه مررة صعب.

    || .:. ||

    :.~ ڪيف أع‘ـرف الإنڪودر آلمنآسب لج‘ـهآزي..من x264 يع‘ـني هل لهآ علاقة بآلنوآة أو آلألوان ؟

    بآلنسبة للويندز 8 ڪيف أع‘ـرفه؟

    و ج‘ـزاآآڪم الله ڪل خير..~

    التعديل الأخير تم بواسطة ساموجين ; 25-1-2013 الساعة 12:08 AM

  19. #519


    تاريخ التسجيل
    Dec 2012
    المـشـــاركــات
    2
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم

    أريد أن أتعلم الإنتاج

    ما البرامج اللازمة للإنتاج ؟

    ياريت يكون البرنامج سهل الفهم و التعامل معه

    و شكرا

  20. #520


    تاريخ التسجيل
    Feb 2011
    المـشـــاركــات
    85
    الــــدولــــــــة
    اليمن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ملكة الورد مشاهدة المشاركة
    السّلام عليكم ورحمة الله وبركآته ~

    هل من أحد يترجم لي هذه الأغنية :

    Mother, mother, my mother
    Your gentle hugs holding me
    When I'm lonely and sleeping at night
    The heart of my home is
    My mother
    Mother, mother, my mother
    I'll stay in the country forever
    Our two hearts are together
    The heart of my home is
    My mother

    هذا هو رابط الأغنية للإستماع :
    Okaasan(مپٹمپ‹مپ‚مپ•م‚“) - YouTube

    أنا لستُ جيدة في ترجمة الأغاني ^^"
    وشكراً ~

    في أمآن الله ~
    اختي هذا الترجمة للاغنية تفضلي :

    الأم ، الأم ، أمي
    عناقي الرقيق يحتجزني
    عندما أكون وحيداً و نائماً في الليل
    قلب بيتي هي أمي
    الأم ، الأم ، أمي
    سوف أبقى في هذا البلاد الى الابد
    قلبين معاً
    قلب بيتي هي أمي

صفحة 26 من 50 الأولىالأولى ... 161718192021222324252627282930313233343536 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...