فهمتك جيّدًا يا (فيجي)، أنا ترجمت "أنيمي" (كود بريكر)، قالوا: الـ"كود بريكر"، ترجمتها هكذا عوض خارق أو خارقوا القانون. فكرتي هكذا كما تطرّقت.
ماذا كان جوابك لو قلت لك كلمة سينسي وحدها؟
- ما تعليقك على الجزء "لا تنطبق الفكرة دائمًا..."؟
crtl+f

لأن شخصًا قال:

" "يا " النداء واجبة في اللغة العربية ولا مجال للثّقل في حذفها ويمكن تغييرها بـأحرف النداء الأخرى"

شكرًا على مرورك، سأحاول وضع المزيد.