مسابقة مبدعي أكاديمية الترجمة؟
درس اليوم عن Typesetting، وهو وضع النصوص العربية داخل الفيديو لترجمة النصوص اليابانية المكتوبة بطريقة جميلة ..
يستخدم عادة لترجمة اللوحات أو الرسائل، خاصة إن كانت تلك النصوص غير منطوقة فيزداد الاحتياج إليه ..
يمكن القيام بالتايبست ببرنامج After Effects (هارد سب)، وسينتج عنه ملف فيديو في النهاية، ولهذا البرنامج عدة مزايا: 1) سهولة مسح الكلام الياباني وكتابة العربي مكانه 2) دقة عالية في التحريك والتكبير ومحاكاة الشفافية 3) دقة عالية في التعامل مع التداخلات على النص بأداة Mask .. وله بعض السلبيات أيضًا: 2) تحتاج اللوحات لإنتاج 3) تحتاج لإعادة إنتاج الخام 3) كل هذا يأخذ وقتًا بالإضافة إلى الوقت المستخدم في القيام بعملية المحاكاة ..
أما عن التايبست ببرنامج Aegisub (سوفت سب)، سينتج عنه ملف ssa أو ملف ترجمة، له هو الآخر بعض المزايا: 1) سريع 2) ينتج عنه ملف ترجمة لذا لا داعي لإعادة إنتاج الخام .. أما سلبياته: 1) ربما أصعب من الطريقة الماضية 2) ليس بدقة الطريقة الماضية 3) يستحيل أحيانًا مسح النص الياباني بهذه الطريقة ..
تختلف أنواع اللوحات وحالاتها، بعضها يمكن محاكاته بسهولة وبعضها قد يأخذ ساعات (لمن لديه الإرادة)، أسهل أنواع اللوحات الذي يكون ثابتًا وكبيرًا، وتتعدد الصعوبات إذا كانت اللوحة على جدار جانبي، أو كانت متحركة، وربما تكون متحركة وهناك يد شخص تمر فوقها، وربما كل هذا بالإضافة إلى اختفاء النص تدريجيًا ..
ماذا عن برنامج mocha؟ ما فائدته؟
برنامج mocha الذي يأتي مرفقًا عادة مع After Effects يستخدم شيئًا يدعى بـ Motion Tracking، أو تتبع الحركة، ونستخدمه في اللوحات المتحركة، ما أهمية هذا الشيء؟
كما قلت، هناك بعض اللوحات لا تكون ثابتة، أي متحركة، مثلًا أن تدور وهي تكبر متحركة لليمين، لذا إن أردنا وضع نص الترجمة لها سيكون من الصعب التحكم بكل ذلك ليكون مطابقًا للفيديو الأصلي، "خاصة" وإن كانت تلك الحركة غير ثابتة، مثلًا كأن تكون سرعة الدوران والحركة سريعة في البداية ثم بطيئة في النهاية، هنا سيكون الحل الوحيد هو الـ Motion Tracking، حيث يقوم mocha بتتبع حركات منطقة معينة في الفيديو طوال مدة الحركة، وينسخ هذه الحركات لك لتلصقها أنت على النص العربي، فتصبح حركة النصّين متطابقة ..
الآن سنبدأ الشرح مع After Effects، ستحتاج لأن يكون عندك خلفية بسيطة عن البرنامج حتى لا تواجه أي مشاكل ..[ شرح محاكاة اللوحات والأوراق والكتابات متحركة كانت أو ثابتة بشكل إحترافي بإستخدام After Effects ]
قد يكون هناك سؤال: لماذا نستخدم برنامج mocha لتتبع الحركة بينما خاصية تتبع الحركة موجودة في After Effects أصلًا؟
الجواب: تتبع الحركة في After Effects ليس دقيقًا، فهو يتتبع نقاط معينة وليس مناطق في الفيديو، كما أنه يستغرق وقتًا طويلًا، لمن لم يقتنع بعد فيمكنني إعطائه فيديو مهما حاول أخذ وقته في تتبع حركته بالأداة داخل After Effects فلن يقدر أبدًا، بينما الـ mocha سينجز هذا في ثواني ..
دروس مفيدة:
[After Effects][تقنيات الحجب وترجمة اللوحات][حصريًا على MsoMs]
البرامج المستخدمة: Adobe After Effects CS6 - mocha
المستوى: سهل
الزمن المقدر: 5-10 دقائق
أدوات تطبيق الدرس:
1) ملف الفيديو (مقطع من !Toradora، الحلقة 5)
2) ملف الـ psd
سنضيف ملف الحلقة وملف المحاكاة (النص) للعمل بأمر Import، ونضيف الاثنان للتايملاين، ثم نحدد ظهور طبقة النص بحيث تختفي باختفاء الرسالة (بالمناسبة قد تحتاج لتحريك موضع ملف الـ psd في العمل قليلًا حتى تكون جميع الأسطر في أماكنها الصحيحة)
بعد ذلك سنضيف طبقة Null، هذه الطبقة غير في الفيديو، سنستخدمها كمرجع للحركة وحتى لا تحدث هناك مشاكل في لاحقًا، سنأتي لأهميتها لاحقًا
الآن سنحدد على طبقة الخام
ثم من قائمة Animation سنختار Track in mocha AE
سيفتح لنا البرنامج، ستظهر بعض نوافذ التسجيل، تخلص منها، ثم OK حتى تظهر لنا واجهة البرنامج الظريفة
نأتي لشرح بعض الأدوات الأساسية
1) أين تريد بدء تتبع الحركة؟ بالطبع منذ أن تبدأ حركة النص في الفيديو!
2) مؤشر أين نحن الآن
3) أين تريد أن تنهي تتبع الحركة؟ عندما تنتهي الحركة في الفيديو أو في حالتنا عندما ينتهي ظهور الرسالة
4) إذا كان ملف الفيديو طويلًا (مثلًا أن تكون حلقة كاملة، لأننا نعمل الآن على ملف قصير) هذا الزر سيقوم بعمل Zoom In في التايملاين من أجل من مزيد من الدقة
5) عكس الزر السابق، سيقوم بعمل Zoom Out ليظهر وقت الفيديو كاملًا
وبما أن الفيديو قصير لن نستخدم الزرين 4 و 5 الآن ..
الآن سنسحب رقم 1 لبداية ظهور الرسالة، وهي بداية الفيديو، ورقم 3 لنهاية ظهور الرسالة، سيساعد مربع المعاينة في الركن في هذه العملية
الآن نريد أن نعرف أي الأجزاء من الفيديو لم تخرج من إطار الفيديو أبدًا حتى نقوم بتتبعها؟ لأنه إذا قمنا بتتبع عبارة معينة وخرجت من الفيديو عندها لن يكون التتبع مكتملًا وسيتوقف بمجرد خروج العبارة، لذا سنذهب لآخر الفيديو بسحب رقم 2 ونعاين، سنجد منطقة تبدو مثالية لأنها في بداية الفيديو كانت بالأسفل، وبنهاية حركة الرسالة أصبحت بالأعلى ولم تخرج أبدًا من الإطار
الآن سنبدأ تحديد المنطقة، إلى أداة القلم بالأعلى!
سأحدد هذه العبارة التي كانت ضمن المنطقة المنشودة بمستطيل
الآن سنأخذ المؤشر رقم 2 لأول الفيديو (لا تنس هذه الخطوة!)، ثم نضغط على زر Track Forwards
ننتظر بضعة ثواني حتى ينتهي التتبع...
بعد ذلك نريد الحصول على بيانات الحركة، عن طريق Export Tracking Data
ومن المهم جدًا اختيار الصيغة الثالثة
ثم Copy to Clipboard، وبذلك نسخنا بيانات التتبع
نرجع لبرنامج After Effects، ونحدد طبقة Null التي أضفناها في البداية
ونضغط CTRL+V للصق بيانات التتبع
سنلاحظ ظهور هذه المربعات الكثيرة التي تظهر حركة طبقة Null، والتي تعني أيضًا نجاح العملية
ثم نحدد على طبقة Null مرة أخرى، ونضغط زر حرف A ثم نضغط على الساعة عند Anchor Point حتى نلغي تفعيلها
أكرر، يجب أن تكون الساعة عند Anchor Point غير مفعلة
ماذا الآن؟ الحركة في طبقة Null وليست في طبقة النص العربي، ماذا سنفعل أيها التعس؟
بدون أي كلمات جارحة، ببساطة سنقوم بجعل النص العربي يقلد حركة طبقة Null عن طريق إقرانه بها، سنسحب علامة الدوامة من طبقة النص إلى طبقة Null هكذا
الآن لنعاين النتيجة عن طريق ضغط زر 0 في نمبر باد على يمين الكيبورد أو مسافة إذا لم تملك ذلك الزرالمحاكاة. تمت. بنجاح.
ما كانت فائدة طبقة Null؟ لم لا نلصق بيانات الحركة مباشرة في طبقة النص؟
ربما بل لا بدَّ أن تواجه مشكلة اختلاف مكان النص فجأة، اذهب وجرب .. وما فعلناه هو أننا طبقنا الحركة على طبقة Null (وتركنا مكانها يختلف، هذه ليست بمشكلة)، ثم ستتحرك طبقة Null وفق أوامر التتبع، ولو أقرنّا طبقة النص بطبقة Null فما يحدث هو تقليد طبقة النص لكل حركات طبقة Null، لو ذهبت طبقة Null للأسفل في مدة معينة فستتبعها طبقة Null بنفس المقدار والمدة، وهكذا تجاوزنا مشكلة اختلاف مكان النص ..
يمكنك إخفاء طبقة Null لو أردت فهي ليست سوى مرجع غير مرئي للحركة (مستحيل حبيبي الـ Null يضايق أحد -_-)
لتحميل ومشاهدة النتيجة
الآن جزء الـ Aegisub
البرامج المستخدمة: Aegisub 3.0.2 - mocha
المستوى: متوسط
الزمن المقدر: 10-20 دقائق
أدوات تطبيق الدرس:
1) نفس ملف الفيديو السابق
2) سكربت mocha to Aegisub
سنقوم بنسخ السكربت لمجلد الـ Aegisub، في المسار
كود:C:\Program Files (x86)\Aegisub\automation\autoload
سنفتح الفيديو في Aegisub ونضيف نصوص الترجمة ونقوم بتوقيت بدايتها ونهايتها وضبط مكانها وميلانها والخط المناسب لها وقم بإضافة تشويش بسيط لها لتعطي مظهرًا أفضل...
حسنًا، يبدو أنك لن تقوم بهذا، إذن خذ ملف الترجمة جاهز -_-
الأفضل أن تجعل كل جملة في تتر منفصل في النهاية لن يتغير شيء سيء حرية وضع التايبست في الفيديو وزيادة طفيفة في وقت التطبيق، المهم أنا كسول...
الآن نريد قص الفيديو، هذه إحدى ميزات استخدام هذا السكريبت التي تمكنك من قص الجزء المحدد من الفيديو لاستخدامه في mocha
سنفتح قائمة Automation ونذهب إلى Config
ستظهر هذه النافذة الخاصة بإعدادات السكريبت
في أول مربع ضع المسار الذي تريد من الفيديو المقصوص الذهاب إليه، في ثاني مربع ضع المسار للإنكودر x264، أما ثالث مربع لا تفكر بالعبث به إلا لو كنت تفهم ما تفعل
ثم اضغط Write لحفظ هذه الإعدادات
بعد ذلك سنبدأ القص بالأمر Trim
اذهب إلى مسار المجلد الذي وضعته في المربع الأول في نافذة الإعدادات وتأكد من وجود الفيديو المقصوص هناك
وما تبقى هو فتح After Effects واستدعاء ملف الفيديو المقصوص حتى نتمكن من الوصول إلى mocha ونقوم بجميع الخطوات التي ذكرتها في الجزء الأول من الشرح حتى نصل تمامًا بعد نسخ بيانات التتبع
بعد انتهاء عملية نسخ بيانات التتبع سنستخدم أمر Apply
ونلصق بيانات التتبع في الفراغ الكبير (بفرض أن السكريبت لم يلصقها ذاتيًا أصلًا)، ونحدد علامة الصح على أنواع الحركة التي نريد تطبيقها (يفضل ترك كل شيء على ما هو عليه)
ثم Go!
يمكنك الآن معاينة النتيجة
لتحميل ملف الترجمة الناتج
لتحميل الفيديو النهائي
ملاحظة: كما أسلفت، يمكنك تحديد أي عدد تريده من التترات في الملف وتطبيق أمر Apply عليها، ربما يتضاعف عدد أسطر ملف الترجمة كثيرًا ولكن النتيجة ستكون جميلة
شكرًا لإصغائكم، إذا كان لديكم ملاحظات تودون إضافتها فتفضلوا ..
نسيت أن أقول، أرحّب بمن يريد نقل الدرس لأي مكان، التعليم يجب أن يكون مجّانيًا ومتوفرًا للجميع ..
المفضلات