السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أولاً: أشكرك Seo على الشرح وعلى مجهودك فيه
والشكر موصول إلى غسان أيضًا على موضوعه السابق
ثانيًا:
لَم تضعا ( مع أن الأمر ذاته ولا داعي لذكره ) أنتَ وماستر مثالاً على استخدام الأقواس للأسماء
وطريقة المترجمين في الإحتيال عليها مثلاً:لتظهر في vsfilter بهذا الشكل:(ذهبتُ للبحث عن (رانالسؤال الآن:ذهبتُ للبحث عن (ران)
لنفرض أن المترجم استخدم libass وقام بالكتابة بشكل صحيح
وظهرت الترجمة بشكل صحيح في الأجهزة المذكورة التي تعتمد على libass،
ولكن، كيف ستظهر لمشاهد عادي يستخدم Windows ؟
أم يفترض أن نصنع ملفي ترجمة ونرفقهما مع الحلقة؟
أحدهما مكتوب على طريقة libass والآخر مكتوب على طريقة vsfilter
سيكون ذلك جهدًا ليس له داع!
زد على ذلك، هناك نسختي vsfiltermod و xy-vsfilter
الذان يدعمان مؤثرات أو {/وسوم} لا يدعمها vsfilterالعادي
هل تدعمها libass؟
أظن أن الحل الأمثل يكمن في تطوير vsfilter لدعم اللغة العربية
كما فعل مطورو libass مؤخرًا.
على حسب علمي، إن مطوري libass قاموا باستخدام مكتبتي حرفباز و FriBidi
لدعم العربية، وليس ذلك ممكنًا على Windows.
لكن من يدري؟ قد نراه يدعم العربية يومًا ما!
رد مع اقتباس


المفضلات