|
|
|
ضع صح مكان Use Multithreading ..
الفرق كأنك كنت تنجز عملك بإصباع واحد ثم أصبحت تنجزه بكلا يديك ..
في حال صارت مشكلة مثل انه يخرجك من البرنامج أو شاشة زرقاء .. (وهذا شبه مستحيل حصوله) .. قم بإلغاءه
فائدة هذي الميزة انه يخلي الرندر يشتغل بعدة Threads أو عدة أنوية من المعالج ..
يعني اذا عندك Thread واحد راح ينجز العملية خلال 10 ثواني .. ولكن في المرة الأخرى استخدمت اثنين Threads
لنفس العمل فسوف ينجزه خلال 5 ثواني .. وهكذا .. (بإختصار .. العمل يتوزع عليهم)..
علما بأن الفرق سكون كبير جدا اذا طبقته على حلقة كاملة ..
الكثير من الناس يعتقدون بأن أجهزتهم بطيئة ويتركون استخدام هذه البرامج
ولكن عادة ما تكون أشياء بسيط تعملها ويصبح كل شي تمام ..
أما بالنسبة لمشكلتك ف الكون جزاه الله خير حل المشكلة وخلاص ..
قلت ما أضيع جهد التصوير في الهوا وأعطيك Trick خورافية كتعويض
بالتوفيق
|
السلام عليكم.
عندي حلقة remastered لكونان قام المترجم الإنجليزي ببعض التعديلات عليها بتركيب أغنية البداية عليها بعد تصغيرها لأن شارة البداية 16:9 والحلقة 4:3 وهذه مجرد معلومات إضافية عن المشكلة.
المشكلة هي عند فتح الحلقة وملف الصوت في Aegisub، وبين شارة البداية وبداية الحلقة هناك فترة من الصمت تجعل الصوت متأخرًا عن الصورة بعدة ثواني طوال الحلقة. هذا الصمت ليس موجودًا في الحلقة عند تشغيلها بالمشغل العادي وليس موجودًا في ملف الصوت بعد استخراجه واستدعائه في برنامج تحرير صوت.
تمكنت من تجاوز المشكلة بتشغيل الحلقة مع ملف الصوت المستخرج، ولكن ما زال عندي فضول عن الأمر.
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أولا أريد أن أشكركم بعد أن عذبتكم معي والحمد لله نجحت في المحاكاة والترجمة والإنتاج وحصلت على نتيجة مرضية. فشكرًا لكم <3
الآن أريد ترجمة حلقة أخرى، لكن هذه المرة أريد وضع بعض الملاحظات قبل بدء الحلقة، أي عند تشغيل الفيديو أريد وضع صورة أو صورتين متتاليتين أشرح فيهما قليلًا عن الكانجي واللغة اليابانية وبعض المعلومات التي ستفيد المشاهد في فهم الحلقة. سؤالي هو كيف أكتب الأمر بلغة avisynth وكيف سأستطيع تحديد مدة ظهور الصور (لنفرض أنني أريد أن تظهر الصورة لمدة 10 ثوانٍ) ... وسؤالي الآخر لو كانت الحلقة مثلا 60000 فريم وكان عندي محاكاة أريدها أن تظهر بدءًا من الفريم 15431 مثلًا، فهل عند دمج صورة في بداية الفيديو سيغير هذا من عدد الفريمات ويؤدي إلى ظهور المحاكاة في مكان غير الذي أريده؟
أرجو أن يكون سؤالي مفهومًا وشكرا لكم ^_^
|
الحلقة 4:2 والشارة 16:0!!عندي حلقة remastered لكونان قام المترجم الإنجليزي ببعض التعديلات عليها بتركيب أغنية البداية عليها بعد تصغيرها لأن شارة البداية 16:9 والحلقة 4:3 وهذه مجرد معلومات إضافية عن المشكلة.
وعليكم السلام ورحمة اللهالسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أولا أريد أن أشكركم بعد أن عذبتكم معي والحمد لله نجحت في المحاكاة والترجمة والإنتاج وحصلت على نتيجة مرضية. فشكرًا لكم <3
الآن أريد ترجمة حلقة أخرى، لكن هذه المرة أريد وضع بعض الملاحظات قبل بدء الحلقة، أي عند تشغيل الفيديو أريد وضع صورة أو صورتين متتاليتين أشرح فيهما قليلًا عن الكانجي واللغة اليابانية وبعض المعلومات التي ستفيد المشاهد في فهم الحلقة. سؤالي هو كيف أكتب الأمر بلغة avisynth وكيف سأستطيع تحديد مدة ظهور الصور (لنفرض أنني أريد أن تظهر الصورة لمدة 10 ثوانٍ) ... وسؤالي الآخر لو كانت الحلقة مثلا 60000 فريم وكان عندي محاكاة أريدها أن تظهر بدءًا من الفريم 15431 مثلًا، فهل عند دمج صورة في بداية الفيديو سيغير هذا من عدد الفريمات ويؤدي إلى ظهور المحاكاة في مكان غير الذي أريده؟
أرجو أن يكون سؤالي مفهومًا وشكرا لكم ^_^
أولا:
الملاحظات لا تقم بعلمها عن طريق "صورة"، أنت تأخذ الطريق الطويل والغير مرغوب
قم برسم مستطيل ببرنامج الرسم أو شبه مستطيل أو دائرة وضعها أعلى الحلقة، واكتب أو ضع الملاحظة فيها وانتهينا
ثانيا:
كل 25 فريم = ثانية تقريبا
ثالثا:
دمج صورة أو صور أو محاكاة مع الحلقة لا تؤثر على فريمات (مدة) الحلقة نهائيا
أخيرا:
طريقة الدمج بالفعل ذكرتها لك في ردي قبل هذا عن طريق
last = اكتبها هكذا دائما (الحلقة التي تعمل عليها)
afx = ملف الافتر ايفكت (ألفا)
100 = بداية ظهور الشعار أو اللوحة، ف الفريم 100 (توقيت البداية)كود:insertsign(last,afx, 100,125)
125 = نهاية الشعار (توقيت النهاية)
الفرق بين 100 و 125 هو 25 فريم = ثانية تقريبا
|
بالنسبة لرسم مستطيلات ووضعها أعلى الحلقة فأنا أعرف هذه الطريقة واستعملتها كثيرًا. ما أقصده في هذه المرة هو أنني أريد وضع شرح ليس قصيرًا يساهم في فهم سير الأحداث تمامًا مثلما فعل فريق MCT عندما ترجم magic file 3 قبل 10 أعوام، الصورة التالية توضح قصدي:
https://imgur.com/jRPB9pg
أي أريد القيام بشيء مشابه لما قاموا به ^^"
السلام عليكم أعضاء هذا الصرح
هل من طريقة لصنع ترجمة 3D Advanced SubStation Alpha لأفلام ثلاثية الأبعاد، طبعاً الترجمة مليئة بالمحاكاة
|
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
يمكن عمل ذلك، بس لا يمكنني القول أن النص بالفعل سيكون ثلاثي الأبعاد
والمشكلة تمكن، مثال، إذا عندك سطر فيها الجملة التالية "مرحبا بكم معنا"
تحتاج لعمل خمس أو ست أسطر أكثر لهذا السطر ققط حتى تقوم بصنع تأثير شبيه جدا لـ 3D
يعني تقليد طريقة قديمة غير مستحبه لفريق قديم!!بالنسبة لرسم مستطيلات ووضعها أعلى الحلقة فأنا أعرف هذه الطريقة واستعملتها كثيرًا. ما أقصده في هذه المرة هو أنني أريد وضع شرح ليس قصيرًا يساهم في فهم سير الأحداث تمامًا مثلما فعل فريق MCT عندما ترجم magic file 3 قبل 10 أعوام، الصورة التالية توضح قصدي:
https://imgur.com/jRPB9pg
أي أريد القيام بشيء مشابه لما قاموا به ^^"
حسنا، هذي الصورة موجودة فقط في بداية الجلقة صحيح؟
|
نعم. "وهذه مجرد معلومات إضافية".
الشكل الافتراضي:
http://prntscr.com/m74h9t
بعد الإنتاج:
http://prntscr.com/m74ik2
سؤالي عن الصوت.
|
تمام
الطريقة شوية تحتاج شغل
(هذه طريقتي، فلا أعلم إن كانت جيدة الكفاية!)
قبل كل شيء لازم يكون عند حلقة (تم الانتهاء من انتاجها)
لازم تعرف سرعة فريمات الحلقة + أبعاد الحلقة، لماذا؟
لأننا نحتاج ننتج فيديو (عبارة عن صورة+ صوت) فتراضي
نحتاج أداة FFmpeg
\ https://ffmpeg.zeranoe.com/builds/wi...n32-static.zip \
أولا:
ننشأ سكربت avs في برنامج AvsP ونسميه مثلا audio.avs
راح ننتج فيديو (صورة) مع صوت افتراضي، حسب الحاجة، مثلا أريد الصورة تظهر أو مدة الفيديو ثانيتين فنضع عدد الفريمات 50 أو 60 (25 فريم = ثانية)
الصورة لازم أبعادها تكون نفس أبعاد الحلقة لنفترض FHD \ 1920,1080 ، راح نستخدم أمر استدعاء الصورة
I = انشأنا اختصار لأمركود:I=ImageSource("IMG.png", start=0, end = 60, fps = 23.971).ConvertToYV12()
نحدد مسار الصورة إن تطلب ذلك مع اسم الصورة و صيغتها + أهم شيء نجعل نهاية توقيت الصورة هي 60 فريم
(حسب الحاجة) و سرعة الفريمات غالبا للانمي تكون 23.971 ونحول نطاق ألوان الصورة من RGB إلى YV12
ConvertToYV12
YV12 = حطينا رقم 12 لأن نبي الاختزال اللوني للنطاق اللوني (YUV) هذا يكون مطابق للحلقة 4:2:0 وليس 4:2:2 = 16 وليس 4:4:4 = 24
صار عندنا فيديو (عبارة عن صورة) مدته ثانيتين 60 فريم بدون صوت، لذلك نحتاج نسنخدم أمر عن طريقه ننشأ
فيديو + صوت افتراضي وهو Blankclip
ثانيا:
ناخذ معلومات من الأمر الي عن طريقته استدعينا الصورة، مثل الوقت + سرعة الفريمات لكن راح نعيد كتابة هذي الأشياء احتياطيا
B = اختصار للأمركود:B = BlankClip(clip = I, width=1920, height=1080, fps=23,971, pixel_type ="YV12", audio_rate = 44100, channels = 2 )
الفيديو عبارة عن صورة (60 فريم)، الأبعاد FHD وسرعة الفريمات 23.971 ونطاق اللوني والاختزال اللوني YV21 وسرعة تردد الصوت 44100 ثم حددنا أنه نريد للصوت قناتين Stereo
ثالثا:
راح نستخدم أمر الدمج [ندمج الصورة مع الصوت الافتراضي]
راح نستخدم Overlay (له استخدامات كثيرة ومتعددة)، راح يكون بالطريقة التالية:
رابعا:كود:Overlay(B, I, x= 0 ,y =0 mode="blend", opacity=1.0)
قبل ما نبدأ نتأكد أن جميع الخطوات صحيحة وأن النتيجة في اداة AvsP كانت عبارة عن ظهور صورة المراد استخدامها فريماتها 60
راح ننشأ ملف باتش للانتاج encode.bat حتى ننتج الصورة مع صوت افتراضي عن طريق أداة FFmpeg
ملف الأفس للصوت هو audio.avs، ونكتب في سكربت الباتش bat الأمر التالي
الملف النهائي هو img_with_audio.mkvكود:ffmpeg.exe -i "audio.avs" -c:v libx264 -c:a aac "img_with_audio.mkv"
بعد الانتاج نقوم بخطوة أخيرة وهي الدمج
خامسا وأخيرا:
دمج ملف img_with_audio + الحلقة وراح يكون عن طريق ffmpeg
اسم ملف الحلقة Ep01
راح ننشأ ملف تكست ونسميه مثلا mylist.txt
وهذا الملف يجب أن يكون موجود ضمن ملفات الصورة (الفيديو) والحلقة كلها في مجلد واحد (يفضل)
أو نضع مسار الملفات المطلوبة، هذي الطريقة تخلينا ندمج أكثر من ملف فيديو ونجعله ملف واحد (كليب واحد)
ثم نحفظ ملف التكست، بعد ذلك ننشأ ملف بات حتى ندمج الملفات دون إعادة الانتاجكود:file 'C:\img_with_audio.mkv' file 'C:\EP01.mkv'
encode_last.bat
نضع فيه الأمر التالي
concatenation = concatكود:ffmpeg -f concat -safe 0 -i mylist.txt -c copy Merge_img_ep01.mkv Pause
i = input
c = codec
copy = نسخ بيانات الملفين مع بعض (دون إعادة انتاج)
اخترنا طريقة "الكوديك" التشفير يكون عملية نسخ فقط copy دون إنتاج أو إعادة انتاج
Merge_img_ep01.mkv = اسم الملف النهائي مع الصورة في بداية الجلقة
المهم نغلق ملف الباتش وننتج
في النهاية، الطريقة ليست طويلة لكني شرحت بطريقة غبية ربما!!
ربما يكون هناك خطأ في بعض الأوامر بسبب نقص ف الأحرف أو لم اكتب الأمر بالشكل الصحيح ^^"
كل ما عليك، أن تجرب خطوة بخطوة وتتأكد أن الملف يعمل لديك في كل خطوة فـ AvsP، بداية من استدعاء الصورة ثم دمجه مع صوت افتراضي إلخ
في حال أردت الانتاج يكون 10 بت، لازم الحلقة + ملف الصورة مع الصوت الافتراضي قد انتجته بنظام 10 بت
قبل ما تقوم بالعملية النهائية وهي عملية الدمج
بالتوفيق.
|
عفواً، أقصد مثلما فعل هذا الشخص
و بالمناسبة هل إعداداته صحيحة؟
|
|
يمكنك عن طريق برنامج 3DSubtitler
https://www.videohelp.com/software/3DSubtitler
https://www.youtube.com/watch?v=GlBtY0iZ1xk
|
المفضلات