ابي اعرف كيف اترجم
انصحوني اي برنامج اتعلم عليه؟
ابي اعرف كيف اترجم
انصحوني اي برنامج اتعلم عليه؟
|
|
التعديل الأخير تم بواسطة Arsene Lupin ; 23-08-2007 الساعة 03:49 AM
|
|
ادخال ملف فيديو في AFX "في أكثر الاصدار" يجب ان يكون كوديوم أدخل الفيديو يطلعلي
![]()
ضغط الفيديو DivX
الفكرة سهلة .. ولكنها لمن اراد المشاهده فقط! و لمن اراد الانتاج سيوف يتعب قليلاً فقط!مافهمت عليك يااخي العزيز , ارجوا منك الإيضاح بشكل موسع
عشان الكل يستفيدوا و اولهم انا
شكراً لك
مثلاً..
الدقيقة 1 الى 12 صحيحة و لكنها ليست كذلك في 12 الى 24 .. لذا هنا نقوم بالتعديل ليناسب 12 الى 24 و إذا و بعده نكمل المشاهده مجدداً.. و إذا وجدنا خطأ في التوقيت من 28 الى 36
نقوم بالتعديل على 28 الى 36 ليتناسب مجريات الفيلم
بهذا .. التوقيت سيكون صحيح في المقاطع التي تشاهدها فقط!
اما التوقيتين من 1 الى 28 فلن تكون كذلك لإننا قمنا بتعديله
|
|
عندي مشكلة في برنامج Sub Station Alpha عندما أكتب باللغة العربية
يكون الكلام طلاسم مادا أعمل لكي تظهر
الكلام باللغة العربية
وشكراً
اخي .. استخدم Aegisub
.
.
.
يا جماعة(Arsene Lupin)..التوقيع ممنوع
التواقيع المسموحةهي التواقيع الكتابية فقط وليس الصور وكلكم قدماء هنا فلا داعي للتكرار
وتعمد المخالفة
أرجو التقيد.. تحياتي ~
كيف أجعل تأثيرات الكاريوكي تظهر بشكل متدرج
يعني مثلا تأثير اختفاء الجملة أبغاها تختفي تدريجيا يعني مثلا حرف يختفي ثم الذي يليه
أتمنى تكون فهمت قصدي
|
|
بإمكانك ذلك عن طريق كتابة هذا الكود بع الكود t
لاحظ أخوي الأرقام أول الأكواد الرقم 1 يعني اللون الأساسي والرقم 2 يعني اللون الفرعي(( لون تعبئة الكاريوكي))كود:\1a&HFF&\2a&HFF&\3a&HFF&\4a&HFF&
الرقم 3 يعني لون الحدود الرقم 4 يعني لون الظل، ايضاً الحرفان FF الملونان بالأزرق تجعل النص ينعدم تماماً، جرب تغييرهما بالرقم 80 أو 90 أو أي رقم من 1 إلى 99 راح تحصل النص شفاف
على حسب القيمة اللي أنت حاطها (( كلما زادت القيمة زادت الشفافية "علاقة طردية"))
أنصحك أخوي تحمل درس أكواد الكاريوكي الخاص بفانتوم كيد راح تحصلة بالموضوع المثبت
بمنتدى الترجمة أسمه (( منتدى الترجمة في سطور )) تلقى كل شي تحتاجه
لأني أحس أن شرحي مهو ذاك الزود ^_^ في آمان الله
أرجوا منكم يااخواني الاعزاء التوضيح الموسع لهذه المشكلةالسلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
اشكرك اخي العزيز CrEaTiVe
على هذا المجهود الجبار والرائع
انا عندي مشكلة بسيطة وبصراحة شيبت راسي
توقيت ملفات الترجمة عندي غير مزبوط
شغلت برنامج subtitle edit لتعديل توقيت الترجمة مع الفلم فى بداية الفلم الترجمة ماشية مزبوط
لكنـ بعد مروور مده على بداية الفلم, تبداء الترجمة تسبق الفلم شوية شوية الترجمة تصير سابقة الفلم بكثير لدرجة الفلم باقي فيه وقت والترجمة خلصت ما صارت تظهر
وطبعا هذه المشكلة تتكرر معايه كثير
:: ملحوظة ::
انا الافلام الي احملها جميعها نسخة (( HD )) وملف الترجمة يكون مترجم على النسخة FS او النسخة SD
بنتظار ردك
شكراً .... CrEaTiVe
تقبلوا فائق احترامي وتقديري
السلام عليكم
اخواني والله العظيم دورت على برنامج Aegisub بس والله مالقيته
اتمنى اللى يقدر يوفر لى البرنامج لتحميل مباشر لا يقصر معي
والله يجزاكم خير
أريد وصلة ل VSFilter.dll
عندي مشكله
اتمنى تساعدوني
انا ثبت برنامجAegisub-1.10
وبرضو ثبت الاداهAvisynth
بس لما ابي افتح فيديو تطلع لي رساله مدري وش اسوي فيها
سويت لها برنت