الترجمة عمل احترافي و ليس عملا للهواة
العكس عزيزي كل مترجم معانا بدأ كهاوي الى أن أصبح محترف وأنته كذلك ترجمة حلقات ناروتو سابقا كهاوي ^_^

المهم أنا أحب مشاهدة الأنمي و سأبدأ بالترجمة بشهر 2 بإذن الله تعالى
ننتظر ترجمتك عزيزي ... (.^_^ )

عدم معرفة الكتابة باللغة العربية فمثلا كلمة مرأة يكتبها البعض مرئة و البعض يكتب إن شاء الله انشاله ( استغفر الله )
في أغلب الاوقات هذي مش أنه المترجم ما يعرف يكتب الكلمات لكن سببها الأول التسرع والبب الثاني على المدقق مش المترجم ^_^

يعني لازم نلوم المدققين

عدم معرفة اللغة الإنجليزية بشكل جيد فيلجأ إلى برامج الترجمة التي تعطي معنى خاطئ في بعض الأحيان
أتحدى أي مترجم عزيزي ما يستخدم قاموس لترجمة كلمة ما أو برنامج او أي حاجه
مستحيل يكون ملم 100 % حتى الأجانب يستخدمون قواميس ترجمة من الأنجليزية للأنجليزية لبعض الكلمات ^_^


==========

وموضوع مميز عزيزي وأتمنى لك التوفيق في ترجماتك ^_^