ABooD16
تأكد من انك عندما فتحت ملف الترجمة بـ Aegisub وان الخط هو parxygut لم يتغير
وانك عندما قمت بلصق الترجمة ..انظر الصورة ..
تأكد من وضعك لهذا الفلتر flip horizontallyقبل فلترtextsub2.18 الخاص بلصق الترجمة وبعده
ABooD16
تأكد من انك عندما فتحت ملف الترجمة بـ Aegisub وان الخط هو parxygut لم يتغير
وانك عندما قمت بلصق الترجمة ..انظر الصورة ..
تأكد من وضعك لهذا الفلتر flip horizontallyقبل فلترtextsub2.18 الخاص بلصق الترجمة وبعده
مشكور أخي الأنمي...
الطريقة هذه مجربها من قبل.. لكن للأسف بدون فائده..
أصلاً كما أخبرتكم من قبل .. الكتابة ملخبطة في برنامج Aegisub...
لو عرفت الطريقة .. لعرض الكتابة كويس في برنامج Aegisub... ممكن أتدارك المشكلة..
بس اعتقد إن المشكلة كلها في برنامج Aegisub..
على العموم.. مشكور.. وجزاك الله خير..
أخ فارس..
سؤالك غير واضح تماماً..
لكن.. إن كان قصدك في لصق الترجمة.. فذلك يكون ببرنامج الفيتشروال دب..
وإن كان قصدك تشغيل ملف الترجمة على الحلقة من غير لصق.. فذلك يكون إما بلفتر عرض الترجمة على الحلقة.. وهذا معروف يجي مع مجموعة الأكواد
[ K-Lite Codec Pack 2.79 FULL ]
أو بأحد البرامج المتخصصة بعرض الترجمة على الحلقة..
أما بالنسبة للصيغة المستخدمة .. فأكثر شيء يستخدم هي صيغة srt أو ssa أو sub وهي أشهر الصيغ المستخدمة..
|
|
إخواني صادفتني مشكلة
عند إستخدامي لبرنامج virtual dub
المشكلة الأولى
أول ما أفتح الملف طبعا avi
يعطيني رسالة أنه لازم تغير خصائص audio
لأن اللى في الحلقة مايتوافق مع البرنامج
كيف راحأقدر أغيره
والمشكلة الثانية
بعد ما يتم ضغط الحلقة رحت شفت الحلقة لقيت إن الصوت يتأخر عن الصورة
خبروني ويش أساوي في هالحال
وشكرا لكل من حاول لو بالقليل في مساعدتناوأقولهم الله يعطيكم العافية
المفضلات